Una entrega llegó para ti.
A delivery arrived for you.
Mañana se efectuará la entrega de los premios.
Tomorrow the awards will be presented.
Se va a proceder a la entrega de las medallas de honor.
We're going to proceed to the presentation of the medals of honor.
Por la presente acuso recibo de su entrega.
I acknowledge receipt of your delivery.
¿Cuánto cuesta la entrega rápida?
How much does it cost for fast delivery?
Entrega del Premio Sajarov 2001
Award of Sakharov Prize 2001
Europa se entrega a los que la defienden.
Europe gives itself to those who support it.
Sesión solemne - Entrega del Premio Sajarov 2006
Formal sitting - Award of the 2006 Sakharov Prize
Entrega del Premio Sájarov (Sesión solemne)
Award of the Sakharov Prize (Formal sitting)
Entrega del Premio Sájarov (Sesión solemne)
Award of the Sakharov Prize (formal sitting)
Entrega del Premio Sájarov (sesión solemne)
Award of the Sakharov Prize (formal sitting)
Otro aspecto dramático será la entrega propiamente dicha.
Another big drama will be the actual delivery.
Le pido, señor Fischler, su entrega y su comprensión.
I ask you, Mr Fischler, for your commitment and understanding.
Hago entrega de este discurso a la Presidenta del Parlamento. (Aplausos)
I hereby hand this speech over to the President of Parliament.
Hace de la entrega un proceso judicial más que político.
It makes surrender a judicial, rather than a political process.
La entrega está prevista para agosto de 2003.
Delivery is planned for August 2003.
De 114 transacciones transfronterizas, solo 75 dieron pie a una entrega.
Of 114 cross-border transactions only 75 actually resulted in a delivery.
Existen vías legales de entrega de presos a autoridades extranjeras.
There are legal ways of handing prisoners over to foreign authorities.
(El Presidente procede a la entrega del Premio Sajarov)
(The President awarded the Sakharov Prize)
Entrega del Premio Sájarov - Vigésimo aniversario (Sesión solemne)
Award of the Sakharov Prize - 20th Anniversary (Formal sitting)
Insto al Presidente a acelerar los plazos de entrega.
I urged the President to speed up the delivery times.
Eso significa que el 94 % se entrega a los beneficiarios.
That means that 94% is delivered to the beneficiaries.
¿Por qué no se entrega todo a las autoridades judiciales?
Why is everything not given to the judicial authorities?
Las negociaciones sobre la entrega de Gbagbo están en curso.
Negotiations over Gbagbo's surrender are in progress.
La entrega de los criminales de guerra se ve boicoteada.
The extradition of the war criminals is being boycotted.
Por consiguiente, tampoco he podido apoyar esta entrega adicional.
Therefore I could not have supported this subsequent submission.
Es un plazo totalmente inaceptable para la entrega del dinero.
This is a totally unacceptable delay in terms of delivery of money.
Entrega del Premio Sajarov al Sr. Xanana Gusmâo
Award of the Sakharov Prize to Mr Xanana Gusmão
Respecto de la entrega de armas, se permitiría dicha entrega a países que no han firmado los convenios internacionales de derechos humanos.
With regard to the delivery of arms, they would be allowed into countries which have not signed international human rights conventions.
La Comisión ha programado la entrega de 283.000 toneladas y estamos a punto de adoptar decisiones para la entrega de una cantidad adicional de hasta 260.000 toneladas.
The Commission has programmed the delivery of 283 000 tonnes and we are about to take decisions on delivering an additional quantity of up to 260 000 tonnes.
Por lo tanto, es necesario modular, a nuestro juicio, estos plazos de entrega.
These deadlines for submission must therefore be staggered accordingly.
Todo el mundo paga, tanto si arroja sus residuos al mar como si los entrega.
Everyone pays, whether they dump their waste in the sea or dispose of it elsewhere.
En propuestas anteriores bastaba que la entrega eventualmente hubiese podido dañar esos intereses.
In previous proposals, it was enough that releasing a document might harm the public interest.
La entrega sin costes de los residuos electrónicos constituirá un buen incentivo.
The return of electronic waste free of charge will be a good incentive.
Tenemos la obligación de estudiar con celeridad la posible entrega de un documento.
We have a requirement for rapid assessments to be made of whether or not documents can be released.
Actualmente, vemos cómo trabajan con mucha entrega y descubren muchas cosas.
Today we see them digging away and finding out all sorts of things.
Desde el 11 de septiembre especialmente esa entrega se ha ido haciendo cada vez más inevitable.
Particularly since 11 September it has been increasingly inevitable that such an act should take place.
Por una vez, la Comisión nos entrega una propuesta que no aumenta en absoluto la burocracia.
For once we are getting a proposal from the Commission which does not increase bureaucracy in any way.
El rechazo sin más de la entrega de los terroristas a los EEUU es una señal equivocada.
Refusing point blank to extradite terrorists to the USA is sending out the wrong signal.
Por supuesto, nosotros vigilaremos para que la Comisión progrese en la entrega de esas disposiciones.
We will, of course, monitor the Commission's progress to deliver on these provisions.
No se entrega y su silencio hace temer reacciones violentas, orquestadas por sus partidarios.
He is not stepping down and his silence is leading to fears of violent actions being carried out by his supporters.
Quisiera hacerle entrega en este momento de los muchos miles de firmas recogidas.
I should like to hand you the many thousands of signatures that have been collected for this purpose.
Señor Presidente, para comenzar, pienso que debo hacer referencia a la nueva entrega de armas en Irlanda.
Mr President, at the outset I feel I should refer to the news of further decommissioning of arms in Ireland.
La entrega efectiva de la ayuda humanitaria corre a cargo de entidades que colaboran con ECHO.
The actual delivery of humanitarian aid is undertaken by ECHO's partners.
La entrega de los inculpados no constituye una extradición en el sentido jurídico del término.
The handing-over of those who are accused is not extradition in the legal sense of the term.
La Comisión propone la redacción de un manual y su entrega a las autoridades.
The Commission is proposing that a manual be established and made available to the authorities.
Vamos a iniciar la sesión solemne de entrega del Premio Sájarov a la Asociación Bielorrusa de Periodistas.
We shall proceed to the formal sitting for the award of the Sakharov Prize to the Association of Journalists of Belarus.
Si embargo, el Gobierno nepalí vulnera el Derecho nacional e internacional cuando entrega tibetanos a China.
The Nepalese Government, however, acts in violation of national and international law by handing Tibetans over to China.
A aquellos que con demasiada frecuencia caen víctimas de la entrega apasionada a su profesión.
To those who all too frequently fall victim as a result of their passionate pursuit of their duties.
Por desgracia, demasiado a menudo caen víctimas de la entrega apasionada a su profesión.
Unfortunately, they all too often fall victim as a result of their passionate pursuit of their duties.
He votado a favor de la resolución común sobre el tema de la entrega extraordinaria.
I voted for the joint resolution on the issue of extraordinary rendition.
Podríamos ocuparnos de bastantes cuestiones importantes, como la entrega de visados y la readmisión.
We could work on quite a number of issues that are important, such as visa facilitation and readmission.
Sería posible efectuar la entrega del premio en La Habana, pero no deberíamos contentarnos con eso.
It might be possible to award the prize in Havana, but that should not satisfy us.
La Declaración también defiende otras opciones, cuando existan, distintas a la entrega del niño a una institución.
The Declaration also supports the use of options other than placing the child in an institution, wherever such options arise.
Debemos exigir una solución para las milicias, debemos reclamar la entrega de la ayuda humanitaria.
We must demand a solution to the militias and we must call for the delivery of humanitarian aid.
[
view all sentence pairs ]