El jefe es un empresario emprendedor.
The boss is an entrepreneur.
Él es un empresario.
He's a businessman.
No he encontrado a un solo empresario que la apoye.
I have not come across a single employer who supports this.
El empresario ha invertido un capital.
The entrepreneur has invested capital.
¿El empresario ahorra realmente costes de inspección?
Does the operator really save inspection costs?
Un empresario ha de contribuir a ello.
An employer can do his bit here.
O no estés tan parado, establécete como empresario.
Or, do not be so apathetic, go and set up a business!
El derecho del empresario a saber con quién trabajará es, en mi opinión, el derecho del empresario.
The employer's right to know whom he will be working with is, I think, the employer's right.
Como pequeño empresario he preguntado a un gran número de colegas.
I consulted numerous colleagues on this, in my capacity as owner of a medium-sized enterprise.
Todo el espíritu está predispuesto en contra del empresario.
The whole ethos is biased against the employer.
Hable con cualquier pequeño empresario de mi país.
Speak to any small businessman you like in my country.
¿Qué empresario en su sano juicio mantendría dos fábricas?
What businessman in his right mind would keep two factories?
Por todo ello, el empresario no puede participar en la licitación.
Consequently the company in question is not able to bid.
Sin embargo, el empresario no está obligado a producir según las normas.
There is, however, no obligation on the producer to produce on the basis of the standards.
El acceso a los mercados financieros no es fácil para el pequeño empresario. Podemos afirmar sin más que en este sentido el empresario se encuentra en la retaguardia.
It is not easy for small businesses to have access to the financial markets, and this undoubtedly puts them at a disadvantage.
Lo digo desde mi posición de empresario absolutamente interesado en este aspecto.
I say that as an entrepreneur who has a vested interest in this.
El daño objetivo de un empresario no reviste diferencias fundamentales con respecto al de una persona privada.
The material damage sustained by a company is, in principle, no different from the material damage sustained by a private individual.
El empresario deberá demostrar que el despido o el cambio no son consecuencia de su embarazo.
Employers will need to demonstrate that any dismissal or change of job is not linked to pregnancy.
El empresario debería considerar el gasto en salud laboral como inversión.
The employer should consider money spent on safety at work as an investment.
Es una carga muy pesada, sobre todo para el empresario pequeño.
This is a heavy burden, which hits small companies particularly hard.
Eso es lo que llamamos ser empresario social como deporte de alto nivel.
This is what we call social enterprising as a top-level sport.
Eso es lo que llamamos ser empresario social como deporte de alto nivel.
This is what we call social enterprising as a top-level sport.
Además, es igualmente importante clarificar la responsabilidad del empresario en este ámbito.
It is, moreover, equally important to clarify the employer's responsibility in this area.
Protección de los trabajadores asalariados en caso de insolvencia del empresario
Protection of employees in the event of the insolvency of their employer
Eso es poco recomendable y no supone ningún estímulo para el empresario innovador y creativo.
This is undesirable and does not provide incentives to the innovative and creative entrepreneur.
¿Es más sano o menos sano para el consumidor si el empresario puede presentar o no pruebas?
Does it make it healthier or less healthy for the consumer if the company can or cannot submit the evidence?
Saben que no tendrán las mismas indemnizaciones por despido que su anterior empresario, Jean-Marie Messier.
They know that they will not have the same redundancy payments as their former employer, Jean-Marie Messier.
El empresario ha de asumir la responsabilidad de crear un entorno que impida el acoso sexual.
The employer must take the responsibility for creating an environment which prevents sexual harassment.
Cuando un empresario hace algo mal, algo incompatible con las normas, debe imponerse inmediatamente un castigo.
As soon as an entrepreneur does something wrong – something that is not quite compatible with the rules – a punishment must be imposed immediately.
El empresario debería considerarse a sí mismo como un socio y ser considerado como tal.
The business operator should see himself as a partner and be seen as one.
El empresario, no obstante, debe permanecer alerta a todos los riesgos independientemente de esto.
The employer, however, must be attentive to all risks, regardless of this.
(DE) Cualquiera que cumpla los requisitos legales puede convertirse en empresario.
(DE) Anyone who satisfies the legal requirements can become an entrepreneur.
Convertirse en empresario es una decisión que todo el mundo tiene que tomar por sí mismo.
Becoming an entrepreneur is a decision everyone must take for himself.
Protección de los trabajadores asalariados en caso de insolvencia del empresario (versión codificada) (votación)
Protection of employees in the event of the insolvency of their employer (codified version) (vote)
Más flexibilidad para el empresario y mayor inseguridad para el trabajador.
More flexibility for the employer and more uncertainty for the employee.
Siendo yo mismo un empresario, he tenido que soportar personalmente toda esta burocracia durante muchos años.
As an entrepreneur myself, I have experienced this red tape at first hand for many years.
Soy empresario y puedo entender el crecimiento y puedo entender el empleo.
I am a businessman and I can understand growth and I can understand jobs.
No obstante, al igual que el capital riesgo, los fondos soberanos pueden ocultar quién es el empresario.
However, just like private venture capital, sovereign wealth funds can cover up exactly who the entrepreneur is.
Debemos mejorar la imagen del empresario en Europa y alentar a los jóvenes a crear sus propias empresas.
We must improve the image of the entrepreneur in Europe and encourage young people to set up their own businesses.
¿Qué elección tienen cuando están delante del empresario si están buscando trabajo?
What choice do they have when faced with an employer when they are looking for a job?
Ningún empresario debe poder pedirle a un empleado que trabaje más de 48 horas a la semana.
No employer must be able to ask an employee to work more than 48 hours a week.
En primer lugar, existía responsabilidad legal en toda la cadena hasta el empresario principal.
Initially, there was liability covering the entire chain right up to the main contractor.
Es importante para la flexibilidad, y tanto para el trabajador como para el empresario.
It is important for flexibility, for the worker and the employer alike.
No obstante, si un empresario o trabajador saca dinero de la empresa, deberá pagar los impuestos normales.
However, if an entrepreneur or employee takes money out of a company, then this should be taxed in the normal way.
en nombre del Grupo EFD. - Señor Presidente, mi padre es un pequeño empresario.
on behalf of the EFD Group. - Mr President, my father is a small businessman.
Como es natural, todo cabeza de familia y empresario conoce la importancia de los presupuestos sostenibles.
Naturally, every householder and every entrepreneur knows how important it is to have sustainable budgets.
En 1997, se acuso a este empresario neerlandés de incumplir la normativa fiscal polaca.
In 1997, this Dutch entrepreneur was charged with breaching the Polish taxation rules.
Sin embargo, el año pasado Polonia solicitó repentinamente la extradición de este empresario.
However, last year, Poland suddenly demanded this entrepreneur's extradition.
Pienso que ahora se ha logrado un buen equilibrio en cuanto a la posición del pequeño empresario.
I think a good balance has been struck for the position of the small business.
Una directiva es muy adecuada para las PYME, pero ¿de qué le sirve al empresario?
A directive looks very nice for the SMEs but how will that help an employer?
Todos los empleados deben ser tratados igual, independientemente de quién sea su empresario.
All employees should of course be treated in the same way, irrespective of their employer.
Podría hacerlo si este señor fuera trabajador, pero no si es empresario. Y ahí está la diferencia.
It would be if he were an employee, but he is an employer, and that makes all the difference.
[
view all sentence pairs ]