el enojo emocional
emotional anger
¡No caigamos en un debate emocional!
Let us not lapse into an emotional debate!
La vacunación no es solamente un problema emocional...
Vaccination is not just an emotive issue ....
¿Cómo distinguir lo irracional o lo emocional?
How do we make allowances for the irrational or the emotional?
Ha tocado nuestra inteligencia emocional, así como nuestra racionalidad.
You have touched our emotional intelligence as well as our rationality.
Debemos fomentar un entorno "emocional" que propicie la paternidad.
We must encourage an emotional environment that is conducive to having children.
Pero este tema de las adopciones es un tema extraordinariamente emocional en esos países y, por ser emocional, extraordinariamente político.
This issue of adoption, however, is very emotional for Romania and states in a similar situation to it, and, because it is emotional, it is also highly political.
En la Comisión de Asuntos Económicos propuse transmitir, después del año 1999, una información más emocional y menos técnica: más emocional que supiera tocar los sentimientos.
In the Economic Affairs Committee I proposed that, after 1999, we should offer information that is less technical and more emotive, so as to arouse people's feelings.
Hemos de dejar claro que en este caso se está permitiendo una manipulación emocional.
We need to be clear about the fact that people are indulging in emotional manipulation here.
El constante sufrimiento físico y emocional causado por las operaciones de implante es a menudo inmenso.
The constant physical and emotional suffering caused by the implant operations is often immense.
Tras el tratamiento, la fase de acompañamiento médico y emocional es esencial.
After treatment, the stage of medical and emotional aftercare is crucial.
Más bien se trata de conflictos internos generalizados y con una enorme carga emocional.
Rather, we are dealing with massive, extremely weighty and very emotional domestic disputes.
Señor Presidente, este debate está volviéndose muy emocional; mi intervención no va a ir en esa línea.
Mr President, this debate is becoming very emotional, but my comments are not in that vein.
Por no mencionar el grave coste emocional que nada ni nadie puede compensar.
That is without mentioning the heavy emotional cost, for which nothing, nobody, will compensate.
No podemos aumentar las barreras a la adhesión a causa del estado emocional del electorado.
We cannot increase the barriers to membership because of the emotional state of the electorate.
Para Grecia, no obstante, la cuestión del nombre no es simplemente un problema histórico, psicológico o emocional.
For Greece, however, the name issue is not simply a historical, psychological or emotional problem.
Siguiendo el discurso emocional del primer ponente, un diputado no inscrito, me limitaré a los hechos.
Following the emotional speech of the first speaker from the Non-Attached Members, I shall confine myself to the facts.
Los ensayos con animales constituyen un ámbito sumamente controvertido y emocional que implica un dilema moral.
Animal testing is a highly controversial and emotional area which does involve a moral dilemma.
Considero que, para tener también un vínculo emocional con Europa, necesitamos una dimensión social.
I believe that, in order to also have an emotional attachment to Europe, we need a social dimension.
De lo contrario, la repercusión de la votación de hoy será puramente emocional.
Otherwise, the effect of today's voting will be no more than emotional.
Este no es tanto un punto técnico cuanto un punto de naturaleza nacional o emocional.
This is not so much a technical point as a national and emotional consideration.
A pesar de esta actitud emocional positiva, debemos ser también abiertos y sinceros.
Despite this positive emotional attitude we should also be frank and honest. It is not an Easter stroll, with spring already here and summer just around the corner.
Disculpen esta intervención un tanto emocional, pero es que es así como me siento hoy.
Excuse my rather emotional outburst, but that is how I feel today.
No obstante, temo que una respuesta emocional de Europa a los actuales acontecimientos en Austria multiplicará el número de seguidores de Haider.
However, I fear that a purely emotional reaction by Europe to the events in Austria will only multiply Haider's adherents.
Señor Presidente, el debate sobre el etiquetado de la carne de bovino tiene una cierta carga emocional.
Mr President, the discussion on labelling beef is quite loaded.
Señor Presidente, el asunto que nos ocupa afecta a los niños y es, por tanto, de carácter muy emocional.
Mr President, the matter under discussion concerns children, and is therefore highly emotive.
Las exigencias óptimas, que con frecuencia se suelen plantear de manera emocional, no son siempre realizables en la práctica.
Demands for optimum conditions, which often stem from emotional responses, cannot always be translated directly into practice.
No creemos que este incidente llegue a causar algún trastorno interno, aparte de la pesadumbre y del impacto emocional.
We do not think that this incident should cause any internal disruption, over and above sorrow and shock.
Conocemos el dolor emocional y la tragedia humana resultante, en gran parte debido a la controversia en torno a la vacunación.
We know the emotional pain and human tragedy that resulted, largely because of the controversy about vaccination.
Se encuentran privadas de las condiciones materiales, de las relaciones y del entorno emocional que necesitan para planificar sus vidas.
They are deprived of the material conditions, relationships and emotional environment that they need in order to plan their lives.
Y tales trastornos en el desarrollo personal y emocional pueden afectar no solo a personas individuales, sino a todo un grupo o comunidad.
In this way, disturbed personal and emotional development may affect not only individuals, but whole groups and communities.
La protección de los animales es una cuestión emocional y extremadamente delicada desde el punto de vista político.
Animal protection is an emotional, extremely politically sensitive issue.
Queremos advertirles de que no adopten un enfoque emocional sesgado respecto a este conflicto que dura ya varias décadas.
We warn against a partisan emotional approach to this decades-old conflict.
Debemos reconocer que la dimensión emocional del referéndum afectó la dimensión puramente racional de la representación política.
We must recognise that the emotional element in the referendum restricted the purely rational element of political representation.
por escrito. - (PL) De hecho, los símbolos generan un apego emocional a una organización o a un país que queremos.
in writing. - (PL) Symbols do indeed generate an emotional attachment to an organisation or country dear to us.
La Unión Europea también tiene, por supuesto, símbolos de esta naturaleza que facilitan su identificación y apego emocional.
The European Union does of course also have symbols of this nature facilitating identification and emotional attachment.
El contacto que un niño pequeño y, especialmente, un bebé tiene con su madre fomenta su adecuado desarrollo emocional.
The contact which a small child, and especially a baby, has with its mother fosters the proper emotional development of the child.
No ha sido difícil de alcanzar en el caso de los coches, puesto que no se trata de un tema muy emocional.
It was not as difficult to achieve as in the case of cars, because this is not such an emotional subject.
Sin embargo, este doloroso acontecimiento ha generado en nuestras poblaciones un clima emocional agudo, adverso a esta fuente de energía.
However, this painful event has led to a climate of heightened emotion, hostile to this energy source.
Los intereses europeos y, en general, los intereses democráticos obtendrían un mejor servicio de un enfoque racional, no emocional.
The European and largely the democratic interest would be better served by a rational, non-emotional approach.
Señor Presidente, Señorías, el debate del chocolate es un debate emocional, y por tanto hemos de limitarnos a los hechos.
Mr President, ladies and gentlemen, the chocolate debate is an emotional debate so let us therefore start with the facts.
De hecho, necesitamos las tomas de posición de carácter más emocional para mantenernos en el escenario en el que se proyectan todas esas cuestiones en el plano humano.
In fact we need more emotional statements to remind us that all these issues have a human side.
Soy muy consciente de que es especialmente difícil para las autoridades polacas resolver este problema tanto en el plano financiero como emocional.
I am, of course, aware that the Polish authorities are finding it particularly difficult to solve this problem for both financial and emotional reasons.
Esperamos que Europa pueda compensar estos daños colaterales sumando a nuestro arsenal inteligencia emocional y reconociendo que los problemas políticos exigen a menudo soluciones políticas.
We hope that Europe can offset this collateral damage by adding to our armoury emotional intelligence, recognising that political problems often require political solutions.
Lo mismo diría también de una moneda, aunque hay algunos entre nosotros que tienen una relación emocional casi erótica con la moneda.
I would also say that the same applies to a currency, although there are some of us who have a very emotional, almost erotic, relationship with the currency.
Creo que la causa principal de nuestros problemas es la distancia mental o emocional entre las personas, independientemente de donde vivan, y las instituciones europeas.
I do believe that the main cause of our problem is the mental and emotional distance between people, wherever they live, and the European institutions.
Ser víctima de un delito ya es bastante malo, pero los problemas de tortura personal y emocional continuarán si no reciben una compensación justa y apropiada.
To be a victim of a crime is bad enough, but the problems of personal and emotional torture will continue if they do not get fair and appropriate compensation.
El impacto socioeconómico es, por tanto, enorme, no solo por el coste del tratamiento y el apoyo prestado a los pacientes, sino también por el esfuerzo emocional que comporta.
The socio-economic impact is therefore enormous, not just in terms of the cost of treating and supporting patients but also in terms of the emotional strain involved.
Yo también estoy sorprendido por el fervor emocional, o en algunos casos incluso ceguera política, con que se celebran los debates sobre Turquía.
I am also astonished at the emotional fervour, or in some cases even political blindness, with which debates relating to Turkey are conducted.
– Señor Presidente, a todos nos ha conmocionado la devastación física y emocional provocada por el tsunami en todo el sudeste asiático el 26 de diciembre de 2004.
– Mr President, we were all shocked by the physical and emotional devastation wreaked by the tsunami across south-east Asia on Boxing Day 2004.
¿Por qué habría que prohibir las alegaciones relacionadas con el estado emocional y la buena forma, si expresan un sentimiento individual y son fácilmente reconocibles como publicidad?
Incidentally, why should mood and fitnessrelated claims be banned, when they express an individual feeling and are easily recognisable as advertising?
[
view all sentence pairs ]