Ya me despido.
It's already time to say goodbye.
Nunca despido a nadie mientras que se lleva bien con los otros empleados.
I never fire anybody as long as he/she gets along with the other employees.
Con este mensaje me despido del Parlamento Europeo.
With this message, I bid the European Parliament farewell.
El despido funcionarios sin indicar la razón.
Discharging civil servants without stating the reason.
Ésa es, efectivamente, otra forma encubierta de despido.
This is just an underhand way of making workers redundant.
La prohibición del despido durante el embarazo debe cumplirse estrictamente.
The ban on dismissal during pregnancy must be strictly complied with.
No se dieron explicaciones sobre los motivos de su despido.
He was given no reasons for his dismissal.
En 2010, se espera el despido de otros 500 trabajadores.
In 2010, another 500 workers are expected to be made redundant.
En realidad, se está utilizando para financiar planes de despido.
In reality it is being used to finance redundancy plans.
Debemos tener la seguridad de que un rendimiento deficiente constante conduce al despido.
We need to be assured that consistent under-performance must lead to dismissal.
El empresario deberá demostrar que el despido o el cambio no son consecuencia de su embarazo.
Employers will need to demonstrate that any dismissal or change of job is not linked to pregnancy.
Las mujeres deben estar protegidas contra cualquier despido abusivo y debe garantizarse su salario anterior.
Women must be protected against any wrongful dismissal and their former wage must be guaranteed.
Saben que no tendrán las mismas indemnizaciones por despido que su anterior empresario, Jean-Marie Messier.
They know that they will not have the same redundancy payments as their former employer, Jean-Marie Messier.
Debe existir al menos también una garantía contra el despido a corto plazo.
There should also be a guarantee against at least short-term dismissal.
Si se filtran sus cargos, pueden verse sancionadas con el despido por violar el secreto.
If their roles leak, they can be dismissed for violating secrecy by way of penalty.
Mi rechazo intransigente a ser sobornado o atemorizado me ha conducido al despido por segunda vez.
My intransigent refusal to be bribed or terrorised has caused me to be dismissed for a second time.
Posteriormente, en octubre de 2009, 1 192 personas recibieron cartas de despido.
Subsequently, in October 2009, 1 192 people received redundancy notices.
Estas personas continúan empleadas, a pesar de haber recibido la carta de despido.
These people are still employed, despite having received redundancy notices.
Por eso necesitamos un mínimo marco de desincentivos para el despido.
We therefore need a minimum framework of disincentives for redundancy.
Un impuesto especial del 98 % sobre las indemnizaciones por despido con efecto retroactivo.
A 98% special tax on severance payments with retroactive effect.
Debe hacerse todo lo posible por encontrar alternativas a los procedimientos de despido.
We must do everything we can to find alternatives to redundancies.
Actualmente, el artículo 52 del Estatuto de Personal sobre despido por causa de grave negligencia nunca se utiliza.
At the moment, Article 52 of the staff regulations concerning dismissal on the grounds of gross negligence is never used.
Es por tanto nuestro deber, en mi opinión, velar por su utilización y evitar cualquier despido en el sector.
I believe, therefore, that it is our duty to ensure that they are used and to avoid any redundancies in the sector.
Surgió una discusión por la inclusión de las indemnizaciones en el caso del despido del trabajador asalariado.
The question was raised of including compensation if the employee is made redundant.
¡Así pues, la única medida social de este informe es la obligación de avisar a los trabajadores de su despido!
The only social measure in this report is therefore the obligation to inform workers that they are going to be made redundant!
En Francia, se está acelerando la reestructuración y se han impuesto en diversos sectores las indemnizaciones por despido y traslado.
In France, restructuring is being speeded up, and redundancies and relocation are being imposed in several sectors.
Si el despido es inevitable, habrá que tomar medidas que ayuden a los trabajadores afectados a adaptarse a esa nueva circunstancia.
If redundancies are essential, steps should be taken to help the affected workers to adapt to the new circumstances.
Esto, naturalmente, no nos convence; al contrario, nos preocupa aún más a la luz de la noticia del despido de 600 trabajadores.
That, of course, does not convince us; on the contrary, it is even more worrying in the light of the 600 workers being laid off.
En las negociaciones ofrece al personal, que le ha servido lealmente durante 22 años, la menor indemnización por despido posible.
In the negotiations, it is offering people who have been loyal to it for as long as 22 years the minimum redundancy payment available.
Millares de trabajadores, algunos de los cuales se encuentran presentes hoy en el hemiciclo, están amenazados de despido.
Thousands of workers, some of whom are here in the Chamber today, are under threat of redundancy.
No podemos tolerar más situaciones en las que los trabajadores se enteren por la prensa de su despido.
We can no longer tolerate a situation in which employees learn through the press that they are being made redundant.
El debate sobre la suavización de las condiciones de despido está transmitiendo un mensaje erróneo a los trabajadores europeos.
The discussion on relaxing dismissal conditions is sending the wrong message to European employees.
El mercado anunció la catástrofe e incluso intuyó el despido ilegal del personal de la Oficina de Estadística.
The market saw the catastrophe, and also sensed the unlawful dismissal of the Statistics Office staff.
Por añadidura, una estricta protección jurídica contra el despido no ayuda en la búsqueda de un nuevo empleo.
Moreover, stricter legal protection against dismissal does not help in the search for a new job.
Lo he visto en el caso de una empresa muy cercana a mí que tuvo que proceder al despido colectivo.
That has been the case for a company very close to me, and mass redundancies have resulted from this.
En algunas regiones, las minas son la única forma de industria y su cierre significaría el despido de muchas personas.
In some regions, mines are the only form of industry and their closure will mean that many people will be made redundant.
El cierre de la central nuclear ha provocado el despido de muchos lituanos y ha perjudicado nuestra economía.
The closure of the nuclear power plant made many Lithuanians redundant and damaged our economy.
Por lo demás, si no he entendido mal, las ayudas existentes constituyen, en realidad, primas al despido, cosa que no podemos aceptar.
Indeed, if I have understood correctly, existing subsidies make up redundancy payments, which we cannot accept.
Si un despido no corresponde a una de estas categorías, esa cuestión es competencia enteramente del Estado miembro de que se trate.
If a dismissal does not fall within one of these categories, the issue falls entirely within the responsibility of the Member State concerned.
Esto hace aumentar el peligro de despido, aspecto al que ha aludido el PPE en las enmiendas.
Here, as the PPE Group has pointed out in its amendments, the danger of dismissal is ever-present.
En tercer lugar, deberían establecerse reglas más estrictas en relación con el cierre de fábricas y el despido colectivo.
Thirdly, there must indeed be stricter European regulations on closures and redundancies.
El verdadero problema no es encontrar los procedimientos jurídicos que hagan más complejos los trámites de despido, sino de prohibir los despidos.
The real problem is not finding a legal way of slightly complicating redundancy procedures, but banning them.
Las experiencias del pasado han demostrado con suficiente claridad que las medidas de reducción de plantilla lineales y los incentivos al despido voluntario a menudo han producido efectos no deseados.
Past experiences have sufficiently shown that early retirement schemes and voluntary redundancy schemes often have an undesired effect.
Actualmente, Dinamarca presenta superávit presupuestario, porque los que vieron reemplazada su carta de despido por una nómina comenzaron también a pagar impuestos en vez de a cobrar ayudas.
Now, Denmark also has an actual budget surplus because those who exchanged their redundancy notices for wage packets also began to pay tax instead of drawing benefit.
Las contrataciones y los despidos han de liberalizarse por el simple hecho de que el control del despido no hace más que inhibir la posibilidad de nuevos empleos.
Hiring and firing must be liberalised, for the simple reason that controlling dismissals only serves to limit the possibility of hiring new staff.
Creo que hace más falta descubrir cuál es una protección adecuada y que debe haber normas más rigurosas contra el despido durante el embarazo.
I think there is a greater need to discover what suitable protection consists in, and there should be stricter rules governing dismissal during pregnancy.
Finalmente, es de desear que dicho texto refuerce correlativamente la prohibición formal del despido durante el embarazo y el permiso de maternidad.
Finally, it is recommended that this text should correlate and reinforce the formal prohibition of dismissal during pregnancy and maternity leave.
Pensemos en el cierre de hospitales en las provincias y el inminente despido de miles de profesores ordenado desde arriba, a pesar de que las aulas se ven superpobladas.
Examples of this are the decisions by the powers that be to close down hospitals in the provinces, and the imminent resignation of thousands of teachers, despite overcrowded classrooms.
Puedo también aceptar la enmienda 11 que propone incluir la paga por despido en caso de finalización de la relación laboral, añadiendo la expresión "cuando corresponda".
I can also accept Amendment No 11, which proposes to add severance pay on termination of the employment relationship, with the addition of the term "where appropriate".
Naturalmente no prevendrá la pérdida de puestos de trabajo, pero evitará que se den situaciones en las que los empleados se enteran de su despido por la prensa.
It will not, of course, stop job losses but it will prevent situations from arising where employees read that they are being made redundant in the newspaper.
Una empresa multinacional muy arraigada - Levi Strauss - anunció recientemente el despido de sus trabajadores de dos fábricas en Escocia, en Bellshill y Dundee.
A long established multi-national company - Levi-Strauss - recently gave advance notice of redundancy in relation to workers at two factories in Scotland, at Bellshill and Dundee.
Ni los trabajadores norteamericanos evitarán finalmente la reestructuración y el paro, ni los europeos verán alejarse el fantasma del despido con el recurso a la OMC.
In the end, American workers will not escape restructuring and unemployment and European workers will not ward off the spectre of redundancies by running to the WTO.
[
view all sentence pairs ]