¡Sal de ese aire contaminado!
Get out of that contaminated air!
El suelo sigue contaminado.
The ground is still contaminated.
¿Qué ocurre con el material contaminado?
What happens to the contaminated materials?
El 20 % del país está contaminado.
Twenty per cent of the territory of Belarus is contaminated.
Se les obliga a limpiar lo que han contaminado.
They are forced to clean up their act.
El aire de nuestras ciudades está contaminado y es insano.
The air in our cities is polluted and unhealthy.
Una vez más, numerosos consumidores se han contaminado con dioxinas.
Numerous consumers have now been contaminated with additional dioxins once again.
El debate se ha visto contaminado por tres elementos.
The debate was, in fact, polluted by three elements.
El realojamiento se hizo realidad y el pueblo dineh fue desplazado a un territorio contaminado por uranio.
The relocation scheme was implemented and the Dineh people were moved to an area contaminated by uranium.
En cuarto lugar, Gran Bretaña y los industriales que han contaminado no lo han pagado.
Fourthly, Great Britain and the industrialists causing the contamination have not, as polluters, paid.
Esto significa también que en grandes áreas marítimas el medio ambiente puede quedar contaminado.
That means 780 deaths. That also means that in large areas of the sea, the environment may become polluted.
El río que fluye a través de Estrasburgo era un curso de agua contaminado, una frontera.
The river running through Strasbourg used to be a poisoned watercourse, a barrier.
En Belarús, el 18 por ciento de la población vive en un ambiente fuertemente contaminado.
In Belarus, 18 per cent of the total population live in a heavily polluted environment.
He devuelto todas las enmiendas en que aparece la palabra "contaminado" debiendo decir "contiene sustancias peligrosas" .
I have reintroduced all the amendments to the effect that 'contaminated' should be replaced by 'contain dangerous substances' .
Señor Presidente, desde que existe el ser humano, siempre ha contaminado.
Mr President, for as long as mankind has been here on earth, he has been polluting.
Si queremos tener un aire menos contaminado y más transporte público tenemos que actuar.
If we want to have less air pollution and more public transport, we have to act.
El Raba cruza la frontera húngara ya totalmente contaminado y lleno de espuma.
The Rába crosses the Hungarian border already filled with polluted, foamy water.
En muchos países, la gente lo hace porque la polución ha contaminado las aguas subterráneas.
In many countries people do this because the groundwater sources have been contaminated by pollution.
De lo contrario, se verán castigados quienes hayan contaminado menos en el pasado.
Otherwise, those who polluted less in the past will be punished.
Nosotros tenemos un entorno contaminado, que tiene una incidencia negativa en la salud humana.
We have a polluted environment, which has a negative impact on human health.
La paradoja de esta legislación es que penaliza menos a aquellos que han contaminado más.
The paradox of this legislation is that it penalises those who pollute the most the least.
El combustible utilizado estaba aparentemente contaminado por aceite de transformadores con PCB.
The fuel used was apparently contaminated with PCB transformer oil.
El resultado de ello lo vimos hace poco en el escándalo del queso contaminado con listeria.
We have seen the result of this recently in the listeria-contaminated cheese scandal.
Lamentablemente, el Báltico sigue siendo el mar más contaminado de Europa.
Unfortunately, the Baltic is still the most polluted sea in Europe.
Los pueblos indígenas tienen derecho a disfrutar de un entorno natural no contaminado.
The indigenous peoples have a right to an unpolluted natural environment.
Tampoco la industria del acero ni la mecánica y tecnología de precisión deben emplear acero contaminado.
Let me tell you that the steel industry as well as the entire precision-engineering and light-engineering industries cannot do anything at all with contaminated steel. That is another constraint.
Quería bañarme pero tuve que volver enseguida porque el mar estaba muy contaminado y lleno de alquitrán.
I wanted to go swimming but I had to come home straight away because the sea was very polluted and full of tar.
Pero ¿qué haces para nosotros que somos ligures, genoveses y que sí tenemos mar, pero lo tenemos contaminado?"
So what are you doing for those of us who live in Liguria, in Genoa, and although we have the sea, it is polluted?"
Esta catástrofe económica y ecológica ha ocasionado dificultades a muchas empresas, ha generado paro y contaminado nuestro medio ambiente.
This economic and ecological disaster has placed many businesses in difficulties, caused unemployment and has polluted our environment.
No solo se ha comido el pollo, sino que también la ha contaminado, lo cual es mucho más grave.
Not only has it eaten the chicken but, what is far worse, it has contaminated it.
Hasta ahora, 19 personas han muerto, 23 se han contaminado y el virus ha surgido en diez países asiáticos.
So far 19 people have died, 23 have been contaminated and the virus has emerged in ten Asian countries.
El agua subterránea es un recurso que debemos proteger porque una vez contaminado no se puede utilizar durante años.
Groundwater is a resource that we need to protect because once it is polluted it cannot be used for many years.
Hoy el aire de Londres sigue estando muy contaminado y figura entre los peores de cualquier ciudad de Europa.
London’s air today is still very polluted and is amongst the worst of any city in Europe.
En las ciudades con aire contaminado debemos reducir el tráfico en vehículos individuales y mejorar el transporte público.
In cities with polluted air we have to reduce individual car traffic and improve public transport.
Lo que sucedió con el B-52 no es la única actividad nuclear que ha contaminado la zona de Thule.
What happened involving the B-52 bomber is not the only nuclear activity that has polluted the Thule area.
El suelo está vivo, absorbe CO2, produce biomasa; debemos protegerlo e incluso mejorarlo, porque el suelo europeo está especialmente contaminado.
The soil is living, it absorbs CO2, it produces biomass: it must be safeguarded, it must even be improved, because European soil is particularly polluted.
Debe elaborarse un inventario de zonas en las que el suelo podría haber estado contaminado en el pasado.
An inventory should be drawn up of locations where the soil may have been contaminated in the past.
El aire se ha convertido en más limpio a lo largo de los 30 últimos años, pero está todavía demasiado contaminado.
Air has become cleaner over the last 30 years, but is still far too polluted.
Los derechos medioambientales de la infancia representan un nuevo asunto: el derecho a crecer en un medio ambiente no contaminado.
A new area is the right to grow up in a non-polluted environment, the environmental rights of the child.
El proyecto propuesto atraviesa un mar frágil, contaminado por productos tóxicos y con una renovación natural muy limitada.
The project intends to cross a fragile sea already polluted by toxic products, with an extremely limited natural water replacement rate.
El mundo atraviesa una grave crisis, con epicentro en el sistema financiero, que ya ha contaminado negativamente la economía real.
The world is going through a serious crisis, with its epicentre in the financial system, which has already contaminated the real economy.
¿Por qué deberían ellos comprometerse a tener un desarrollo limpio y verde, cuando nosotros hemos contaminado el mundo durante decenios?
Why should they agree to develop clean and green, when we have polluted the world for decades?
Más de mil personas, en su mayoría niños, se intoxicaron por comer pescado contaminado y tuvieron que recibir inmediatamente tratamiento.
Over 100 persons, mainly children, were poisoned from eating contaminated fish and were treated immediately.
A pesar de la interrupción autoinfligida de los suministros, no debemos permitir que nuestro sector agrícola sea contaminado por los OGM.
Despite the self-inflicted interruption in supplies, we must not allow our agricultural industry to be contaminated with GMOs.
Podemos observar que los productos químicos que han impregnado esta fractura hidráulica han contaminado las aguas subterráneas.
We can see that the groundwater has been contaminated by the chemicals that have permeated this hydraulic fracturing.
El resultado es un medio ambiente externo contaminado y unos trabajadores que han visto afectado su sistema nervioso.
The results can now be seen in a contaminated external environment and workers who have suffered injury to their nervous systems.
La inversión en un medio ambiente menos contaminado en Irlanda justificaría, a medio y largo plazo, el gasto suplementario.
Investment in a clean environment in Ireland will, in the medium to long-term, justify the additional expenditure.
De sus datos y sus mapas resulta que las previsiones pueden cumplirse más fácilmente en el norte de Francia, que contamina tanto y está tan contaminado como Bélgica.
From your statistics and maps, it appears that in northern France, which is just as polluting and polluted as Belgium, matters can be processed at a lower level.
Más del 80 por ciento de la lluvia ácida que cae sobre nuestro país proviene de aire contaminado en otros países de Europa Occidental.
However, more than 80 per cent of the acid rain over our country comes from air pollution not in our own countries but in other West European countries.
El pienso resultó contaminado en los molinos, en el sistema de transporte o en las explotaciones que tenían diferentes clases de ganado.
Feed was contaminated in the mills, in the transport system or on farms containing different classes of livestock.
Por desgracia, no era la primera ni probablemente la última vez que el litoral de uno de nuestros Estados miembros resultaba contaminado.
Sadly, that was not the first, and will probably not be the last time we see this kind of pollution of the coast of one of our Member States.
[
view all sentence pairs ]