No soy compatible con mi jefe, nuestras personalidades chocan.
I am not compatible with my boss, our personalities clash.
¿Es todavía compatible?
Is that still compatible with developments?
Esto no es compatible con una Europa social.
Anyone who truly cares about a social Europe knows this cannot continue.
Esto no es compatible con la legislación comunitaria.
That is not compatible with the legislation at EU level.
Este informe no es compatible con esta idea.
This report does not support this idea.
La propuesta es compatible con el Reglamento.
The proposal is in accordance with the Regulation.
Deseo una pesca sostenible económicamente, responsable ecológicamente y compatible socialmente.
I would like fisheries to be economically sustainable, environmentally responsible and socially acceptable.
¿Es esto compatible con los criterios de Copenhague?
Is that compatible with Copenhagen criteria?
No es compatible un medio ambiente sostenible con este modelo.
A sustainable environment is not compatible with this model.
¿Era compatible su postura con la normativa de la UE?
How was its stance compatible with EU law?
Esta obligación no es compatible con la tradición jurídica sueca.
Such requirements are not compatible with the Swedish legal tradition.
¿Es esto compatible con las exigencias de la OMC?
Is that compatible with WTO requirements?
¿Es un instrumento concreto compatible con otros que ya existan?
Is a given instrument compatible with others that already exist?
Irán debe adoptar legislación compatible con el Derecho internacional.
Legislation should be introduced in Iran that is consistent with international law.
¿Es compatible esta visita con los valores que defendemos?
Is President Lukashenko's arrival in accordance with the values that we stand for?
Todas las aplicaciones nuevas utilizan como base la norma compatible.
All the new applications take the compatible standard as their basis.
La población se pregunta si es compatible con la política.
People are questioning whether this is compatible with politics.
¿Es compatible la nueva regulación con el Acuerdo Basilea II?
Is the new regulation compatible with Basel II?
Esa es la única solución compatible con el Tratado.
That is the only solution that is compatible with the treaty.
¿Es compatible la calificación pública con la titularidad privada?
Are public credit rating agencies compatible with private ownership?
Dicho artículo no es compatible en absoluto con un estado democrático.
Such provisions are totally inappropriate in a democratic state.
Su enfoque es, en efecto, plenamente compatible con nuestras preocupaciones.
The approach he has adopted is entirely consistent with our concerns.
Y, como es totalmente compatible, deberíamos votar a favor.
And, because it is entirely compatible, we should vote in favour of it.
Pero tal medida debe ser compatible con el Mercado Único.
But this has to be compatible with the single market.
Esta manera de proceder nos conducirá hacia un régimen totalmente compatible con la OMC.
This approach will lead us to a fully WTO compatible regime.
¿Es compatible con la Carta de los Derechos Fundamentales la llamada a manifestaciones violentas?
Is the call for violent demonstrations reconcilable with the Charter of Fundamental Rights?
No es probable que Rusia modifique su normativa para hacerla compatible con las exigencias de la Unión.
Russia is hardly about to change its standards in order to comply with the requirements of the Union.
En ningún caso el nacionalismo violento puede ser compatible con los ideales de la Unión Europea.
In no instance can violent nationalism be compatible with the ideals of the European Union.
Esta medida se irá revisando regularmente y por tanto es completamente compatible con nuestras obligaciones internacionales.
This measure will be kept under regular review and is thus fully compatible with our international obligations.
Esta propuesta en particular es compatible con las normas internacionales de la OIE.
This particular proposal is compatible with the OIE international standards.
Me parece que tal cosa sería compatible con nuestra democracia en esta Asamblea.
I think that that would be consistent with the democracy we practise in this Chamber.
En mi opinión esto es compatible con la Convención de los Derechos del Niño.
In my view this is compatible with the Convention of the Rights of the Child.
A mi juicio, no es compatible con su función institucional de control y supervisión.
This is not, in my view, compatible with its institutional role of control and supervision.
¿Es esto compatible con la normal libertad para expresar y manifestar las ideas?
Is this in line with the usual freedom of speech and right to demonstrate?
Creo que una política preventiva y duradera de seguridad no es compatible con esto.
In my view, this is incompatible with a preventive and sustainable security policy.
El "beneficio de la duda" es una noción difícilmente compatible con la exigencia de seguridad.
The concept of 'benefit of the doubt' is difficult to reconcile with the demands of security.
Es la única solución compatible con el sentido común y con el Reglamento.
This is the only solution that conforms with common sense and also with the Rules of Procedure.
A nuestro parecer, la segunda parte de la enmienda 1 es totalmente compatible con la enmienda 40.
We feel that the second part of Amendment No 1 is totally compatible with Amendment No 40.
Una solución no armonizada, como propone la enmienda 35, no es compatible con el mercado interior.
A non-harmonised solution as proposed in Amendment No 35 is not sustainable with the internal market.
Esta práctica no es compatible con los compromisos rusos sobre derechos humanos.
This practice is not compatible with Russian commitments on human rights.
Esto significa que la publicación externa inmediata no sería compatible con el Estatuto.
This means that immediate external advertising would not be compatible with the Statute.
Reducir la flota es perfectamente compatible con el mantenimiento de las ayudas públicas.
Reducing the fleet is perfectly compatible with maintaining public aid.
Esto también debería aplicarse al incumplimiento de los objetivos del desarrollo sostenible, socialmente compatible y sólido.
This should also apply to failure to comply with the objectives of environmentally sound, socially compatible and sustainable development.
Cualquier estrategia futura tiene que ser compatible con el marco existente.
Any future strategy must remain compatible with the existing framework.
El programa Erasmus World que estamos debatiendo esta noche es perfectamente compatible con ese objetivo.
The Erasmus World programme, which we are discussing this evening, is perfectly compatible with this objective.
El afán de beneficio no es compatible con el afán de seguridad.
The quest for profit is not compatible with the quest for safety.
Eso no es compatible con el principio de igualdad de trato y, por tanto, no puede justificarse objetivamente.
The use of gender-based actuarial factors is not compatible with the principle of equal treatment and cannot therefore be justified objectively.
Además, esto sería básicamente compatible con las normas de comitología y las prerrogativas institucionales.
It would also, crucially, be compatible with comitology rules and institutional prerogatives.
Sin duda debemos pensar muy detenidamente hasta qué punto esto es compatible con nuestros valores europeos.
Indeed, we should think very carefully about how consistent this is with our European values.
Es lo que se designa con el eufemismo de «sistema compatible con la OMC».
This is what is euphemistically known as a WTO-compatible system.
Esto también es compatible con la democracia de pleno derecho que es Europa.
That, too, is compatible with the fully fledged democracy that is Europe.
[
view all sentence pairs ]