Al cabo de cinco minutos me acerqué.
After five minutes, I got closer.
¿Me pondrán anestesia para llevar a cabo esta cirugía?
Will they give me anesthesia in order to perform the surgery?
No te digo cómo tendré la espalda al cabo de tres días de camping.
I am not telling you how my back will be at the end of three days camping.
No se puede llevar a cabo otro trasplante en el mismo paciente.
We can't perform a transplant on the same patient.
El cabo estuvo en estado grave.
The corporal was critically ill.
Estamos dispuestos a llevarla a cabo.
We are ready for it.
¿Quién podrá llevarlo a cabo?
Who will be able to do this?
¿Cómo se va a llevar a cabo?
How do we go about this?
¿Cómo se podrán llevar a cabo?
How are they going to be implemented?
Se llevarán a cabo cuidadosos preparativos.
Careful preparations will be made.
Ahora hace falta llevarla a cabo.
It now remains to implement it.
Y eso no debe llevarse a cabo.
That should not be done.
¡Y esto se llevaría a cabo!
And it would be done!
Esto ha de llevarse a cabo.
These things have to happen.
Veamos pues cuáles son las acciones que la Comisión ha llevado a cabo, lleva a cabo y llevará a cabo.
Let us therefore look at what actions the Commission has taken, is taking and will take in the future.
Deberíamos intentar llevar a cabo la revolución institucional.
But we should try for institutional revolution.
Se está llevando a cabo una investigación.
This inquiry is under way.
Volveremos a examinar cómo llevar a cabo estas cosas.
We will come back on how to do these things.
Confiábamos en llevarla a cabo en primera lectura.
We had hoped that this new version would be pushed through in first reading.
Todo este trabajo se está llevando a cabo.
All this work is taking place.
¿Cómo se puede llevar esto a cabo?
What should this policy be?
Afortunadamente, estas medidas no tardarán en llevarse a cabo.
These measures will fortunately be implemented very soon.
El análisis ya se está llevando a cabo.
The analysis is under way.
¿Podemos llevar a cabo una política pesquera europea?
Is a workable EU fisheries policy achievable?
¿Cómo se llevó a cabo la transacción?
How was the transaction conducted?
La Convención llevó a cabo una labor óptima.
The Convention did a good job.
Se ha llevado a cabo esta mañana.
It was concluded this morning.
Tenemos que llevar a cabo otros dos debates.
We have two more debates to conclude.
Al fin y al cabo, somos europeos.
We are Europeans, after all.
La investigación se lleva a cabo por personas.
Research is done by people.
Hay dos formas para llevar esto a cabo.
There are two ways of going about this.
Llevan a cabo el mismo tipo de acciones.
They carry out the same kind of actions.
Hemos llevado a cabo una reforma realmente ejemplar.
We have brought about a real paradigm shift.
No lo sabemos, no se llevó a cabo ninguna investigación.
We do not know, and no inquiry has been conducted.
Esa revisión debería llevarse a cabo en 2009.
This review should be carried out in 2009.
Debe llevar a cabo el examen correspondiente.
It will review this accordingly.
Comisario, se está llevando a cabo un estudio.
You are having a study conducted, Commissioner.
Por ello, llevaré a cabo esas reformas.
That is why I will see to it that these reforms are implemented in full.
Debe llevarse a cabo una completa investigación internacional.
There should be a full international investigation.
Se han llevado a cabo muchos esfuerzos positivos.
A lot of good endeavours have been carried out.
Ha llevado a cabo un trabajo excelente.
He has done an excellent job.
¿Dónde se llevan a cabo mejor los tratamientos?
Where are treatments being performed best?
Espero que podamos llevar todo esto a cabo.
I hope that we will be able to do all of this.
¿Cómo vamos a llevar a cabo la coordinación?
How are we going to coordinate on this matter?
Este país está llevando a cabo importantes reformas.
This country is implementing significant reforms.
Es necesario llevar a cabo este debate.
That debate has to take place.
No necesita crecer para llevar a cabo sus funciones.
It does not need to grow in order to perform its functions.
¿Llevaron a cabo un número suficiente de inspecciones?
Did they carry out sufficient checks?
¿Cómo piensa llevarlo a cabo, señor Comisario?
How do you intend to implement that Commissioner?
Al fin al cabo, son nuestros vecinos.
After all, they are our neighbours.
Por desgracia, la modificación no se llevó a cabo.
Unfortunately, the amendment did not go through.
No fueron perfectas, pero se llevaron a cabo.
They were not ideal, but they did take place.
Estos trabajos se llevarán activamente a cabo.
This work will be carried out actively.
¿Con qué criterios se llevará a cabo?
On what criteria is it to be carried out?
Actualmente aún estamos llevando a cabo las investigaciones.
We are at the moment still carrying out investigations.
[
view all sentence pairs ]