La cerveza sale más barata por barril!
Beer is cheaper by the barrel!
El petróleo cuesta actualmente unos 13 dólares por barril.
Oil currently costs approximately USD 13 per barrel.
Macedonia continúa siendo un barril de pólvora, y tiene una historia que lo avala.
Macedonia remains a potential minefield and has a history to match.
Al parecer, hemos olvidado que un barril de petróleo llegó a costar diez dólares.
We seem to have forgotten that, once upon a time, we paid as little as USD 10 for a barrel of oil.
Por otro lado, a 35 dólares el barril es un precio que no podemos soportar.
On the other hand, 35 dollars is too high a price for us to bear.
El precio del barril de petróleo ha rebasado la barrera psicológica de los 50 dólares.
The price of a barrel of oil has exceeded the psychological barrier of USD 50.
Creo que el barril de petróleo ha alcanzado hoy los 55 dólares.
I understand that petrol prices have now reached USD 55 per barrel.
Tienen que dejarles el petróleo, y con petróleo a 60 dólares el barril ellos encontrarán su camino.
They must leave them the oil, and with oil at 60 dollars a barrel they will find their way.
El precio actual del crudo sobrepasa los 60 dólares estadounidenses por barril.
The current price of oil is more than USD 60 per barrel.
Dado que el precio del barril ha aumentado, los recursos deberían ser considerables.
At a time when the price of a barrel of oil has increased, the resources should be considerable.
El dólar ha alcanzado su valor más bajo y el barril de petróleo el más alto.
The dollar is at a record low and a barrel of crude oil at a record high.
Lo último que he escuchado en las noticias es que rondaba los 110 dólares el barril.
I last heard on the news that it was close to 110 dollars a barrel.
El precio del barril de petróleo ha pasado este año de 48 a 140 dólares.
This time last year a barrel of oil cost USD 48; today it is USD 140.
En aquel momento, el precio de un barril de petróleo era de 16 dólares.
At that time the price of a barrel of oil was USD 16.
El precio del barril del petróleo había alcanzado los 100 dólares por primera vez.
The price of a barrel of oil had reached USD 100 for the first time.
El 14 de julio el petróleo alcanzó los 148 dólares por barril.
On 14 July oil reached USD 148 a barrel.
El hecho es que los precios del petróleo están ahora en 100 dólares el barril.
The fact is that oil prices are now at USD 100 a barrel.
En 2011, el precio medio mínimo va a seguir siendo 80-100 dólares por barril.
In 2011, the minimum average price is still going to be USD 80-100 per barrel.
Es un barril de pólvora desde hace tiempo y lo hemos dicho una y otra vez.
It has long been a powder keg, and we have drawn attention to this repeatedly.
Ahora bien, Kosovo es un barril de pólvora, en eso tiene razón.
So the first thing we must call for is certainly that this violence should come to an end.
El barril de pólvora de Kosovo puede tener repercusiones sobre las zonas y Estados circundantes.
The Kosovo powder keg can at any rate have an effect on surrounding areas and states.
El precio del barril de petróleo está en su nivel histórico más bajo.
The oil price per barrel is now at its lowest level ever.
Entonces se hablaba de una buena noticia, cuando era tan preocupante como la de un barril a 34 dólares.
This was hailed as good news when, in fact, the situation was just as worrying as an increase in the price to USD 34.
El barril de pólvora que es Kosovo no podrá ser controlado sin una visión de futuro de confianza.
The powder keg of Kosovo will not be kept under control without a trustworthy vision for the future.
Hoy el barril de petróleo cuesta 67 dólares y, como sabemos, se trata de un recurso limitado.
As I came down to this debate the price of oil is at USD 67 a barrel, and as we know its supply is finite.
El objetivo de la Comisión se basa en un precio del crudo de 25-30 dólares por barril.
The Commission’s target is based on an oil price of 25-30 dollars per barrel.
Con los precios del petróleo a casi cien dólares por barril, esta Europa en la que vivimos se enfrenta a una emergencia.
With the price of oil at almost USD 100 per barrel, this Europe that we live in faces an emergency.
Señor Comisario, cuando inició usted su mandato en Bruselas, el precio del barril de petróleo era de 25 dólares.
Commissioner, when you took up your post in Brussels, the price of a barrel of oil was USD 25.
En otras palabras, esta versión en particular de Hoegaarden «blanche» era una «ale» sujeta a las condiciones de barril.
In other words, this particular version of Hoegaarden 'blanche' was a cask-conditioned ale.
Como el barril de crudo se paga en dólares, el impacto del alza es más fuerte para los países dónde la moneda ha perdido terreno frente al dólar.
Since barrels of oil are paid for in dollars, the increase has a greater impact upon countries whose currencies have lost ground against the dollar.
El barril de petróleo a 10 dólares era un precio excesivamente bajo y, además, con efectos negativos también para nuestras economías, aunque parezca esto más complicado de explicar.
Ten dollars per barrel of oil was far too low a price and, furthermore, it had negative effects on our economies, although this seems more complicated to explain.
Es una zona que puede acabar convirtiéndose en un barril de pólvora para la política de seguridad en la zona y posiblemente también en la nuestra.
It is an area which may yet become a powder keg for security policy in that area, and perhaps also in our own area.
Ahora el precio del crudo es de 30 dólares el barril y no ha habido una sublevación; entonces incluso existía este riesgo.
The price of oil has since risen to 30 dollars a barrel, yet there is no revolt - at one time, even that rise would have constituted a danger.
Me parece perfectamente concebible que podamos mantenernos dentro de la franja de unos 22-28 dólares el barril, que también aspira a establecer la OPEP.
I can imagine that the band which OPEC is aiming for will be pegged at between about 22 and 28 dollars a barrel.
Yo creo que hasta 30 dólares el barril tampoco serían una catástrofe, aunque 25 dólares serían preferibles que 30, a causa de la inflación.
Even 30 dollars would not be a catastrophe, even if, because of inflation, we would, of course, be more comfortable with 25 rather than 30 dollars.
De este modo, no es una exageración sostener que el Cáucaso meridional es un barril de pólvora que puede explotar en cualquier momento.
Against that background, it is no exaggeration to state that the South Caucasus is a powder keg that could explode at any moment.
– Señor Presidente, señor Comisario, desde hace algunos meses, la subida constante de precio del barril ha venido a agravar la crisis que atraviesa el sector europeo de la pesca.
Mr President, Commissioner, during the past few months constant increases in the price of a barrel of oil have deepened the crisis affecting the European fisheries sector.
De acuerdo con las predicciones de algunos analistas y economistas, en los próximos meses el precio puede alcanzar hasta 70 u 80 dólares por barril.
According to the predictions of certain analysts and economists, in the next few months the price may rise to USD 70 or 80 per barrel.
El Fondo Monetario Internacional dice que un aumento de 8 dólares por barril provocará una reducción del 0,5 % del crecimiento económico.
The International Monetary Fund says that a USD 8 per barrel rise will cause a 0.5% fall in economic growth.
Además, durante las últimas semanas, la cotización del barril de crudo ha oscilado entre 60 y 65 dólares, un precio que hace años nos hubiera parecido imposible.
Furthermore, over recent weeks, the price of a barrel of crude has oscillated between 60 and 65 dollars, a price that would have seemed unthinkable a few years ago.
Un barril de madera de este tipo, de roble y con una capacidad de 250 litros, cuesta entre 600 euros y 800 euros.
A wooden cask of this sort, made of oak and capable of containing 250 litres, costs between EUR 600 and EUR 800.
Las industrias rusas que consumen mucha energía reciben actualmente petróleo a 8 dólares por barril y el gas está disponible a un precio muy competitivo.
Russia's energy-intensive industries are currently being supplied with oil at 8 dollars per barrel, and gas is available at a very competitive price.
por escrito. (PT) La subida del precio del petróleo, que ha llegado casi a los 80 dólares por barril, parece ser un fenómeno estructural que será permanente.
Higher oil prices, which have hit almost USD 80 per barrel, appear to be a structural phenomenon that is here to stay.
Prácticamente todas las medidas mencionadas en el Plan de acción para la eficiencia energética son rentables hasta un precio del petróleo de 60 dólares el barril.
Practically all the measures mentioned in the Energy Efficiency Action Plan are cost effective at USD 60 per barrel of oil.
Pero como todo el mundo esperaba que el precio del petróleo bajase a 9 dólares el barril, el mundo va con retraso, y ahora debemos seguir esta política.
But, as everybody expected oil prices to come down to USD 9 per barrel, the world was late, and now we know that we should follow this policy.
Y Europa no se pronuncia sobre la explosión, en unos momentos en que Goldman Sachs predice un precio para el barril de petróleo de 200 dólares.
Europe then says nothing about the explosion, at a time when Goldman-Sachs is predicting a price per barrel of 200 dollars.
Si mañana el petróleo sube hasta 175 dólares por barril, ¿seguiremos recaudando sin decir nada el 20 % de impuestos sobre unos precios del petróleo disparados?
If tomorrow oil is 175 dollars per barrel, will we be able to continue, without saying anything, to collect 20% tax on rocketing oil prices?
Al mismo tiempo, deberíamos ser honestos con la ciudadanía y decirle: no esperen que el precio del petróleo vuelva a ser de 20 dólares por barril.
At the same time we should be open and honest and say to the people: do not expect oil prices to come back to USD 20 per barrel.
Fue una pequeña pérdida que él celebró como es debido con sus colegas por ser el primero en romper la barrera psicológica de los 100 dólares por barril.
It was a small loss that he fittingly celebrated with his colleagues as being the first to break the psychological barrier of USD 100 a barrel.
En aquel momento, el crudo alcanzaba un precio de 140 dólares el barril, con efectos vitales sobre la economía general y sobre los individuos en la Unión Europea.
At the time, crude oil reached USD 140 a barrel, with major effects on the general economy and on private individuals in the European Union.
Desde entonces, el precio del crudo ha pasado de unos aceptables 100 dólares a estar por debajo de los 40 dólares por barril.
Since then, the price of crude has fallen by a good USD 100 to below USD 40 a barrel.
[
view all sentence pairs ]