Arregle el atasco en el suministro de papel.
Fix the jam in the (printer) paper feed.
No es posible que haya ocurrido un atasco de 100 carros.
It's not possible that there was a 100 car pile-up.
Actualmente nos encontramos en un atasco.
Currently, we are at a standstill.
Mis disculpas. Me quedé atrapado en un atasco.
My apologies - I got held up in traffic.
Este atasco de trabajo conducirá a innumerables plenos adicionales.
This backlog of work leads to innumerable additional plenary part-sessions.
Atasco, contaminación, paralización total del tráfico, calentamiento del planeta, inundaciones, tiempo insólito.
Congestion, pollution, gridlock, global warming, floods, freak weather.
El sistema centralizado actual, el atasco de los expedientes, son hasta cierto punto arbitrarios.
The present centralised method, which means that there is a backlog of cases, is inevitably somewhat arbitrary.
De hecho, el Sr. Duisenberg ya debería estar aquí, pero se encuentra retenido en un atasco.
Mr Duisenberg should in fact be here by now but he is stuck in a traffic jam.
En el período 2003-2004 deberemos hacer frente a un atasco institucional: las elecciones, la ampliación y la Conferencia Intergubernamental.
In 2003 and 2004, we will have to deal with an institutional overload, what with the elections, enlargement and the Intergovernmental Conference.
Algunos camioneros distraídos han chocado contra otros vehículos retenidos en algún atasco por reaccionar con excesiva lentitud.
Careless lorry drivers are driving into traffic queues because their reactions are too slow.
Lo que se pierde en un atasco permanente –por decirlo claramente– lo pierden sobre todo los países en desarrollo.
What is being lost in a continued stalemate – let us be clear about this – is being lost first and foremost by developing countries.
Todo esto es una receta para el caos y el atasco en los sistemas nacionales de asilo.
All this is a recipe for chaos and gridlock in national asylum systems.
El Consejo ha confirmado su posición para demostrar que un trato es un trato y que no quería provocar un atasco en un ámbito clave para la innovación.
The Council confirmed its position to show that a deal is a deal and that it was not creating a logjam in a key area for innovation.
Una estrategia política que no trata el principal atasco político al que se enfrenta la Unión debería ser valorada de forma bastante crítica.
A policy strategy that fails to address the principal political blockage in front of the Union should be assessed fairly critically.
Eso retrasó la implantación de proyectos y, al mismo tiempo, provocó un considerable atasco de compromisos pendientes, que todavía no se ha resuelto.
That delayed the implementation of projects and at the same time caused a considerable backlog of outstanding commitments, which has still not been cleared.
Sumando todas estas cifras llegamos a un máximo absoluto de 82 céntimos de euro en los pocos kilómetros en los que haya atasco.
If you add all this up, you arrive at an absolute maximum of 82 euro cents for the few kilometres where there is congestion.
Señor Presidente, mi retraso esta mañana se debe a un atasco, pero por lo que veo hay más colegas que han tenido este problema.
I was held up by the traffic a little this morning, Mr President, but doubtless other honourable Members had the same problem.
Esto es importante si tenemos en cuenta todo lo que se nos ha dicho: que la UE no puede hacer frente a la ampliación sin un profundo cambio, o incluso un atasco, institucional.
This is important bearing in mind all we have been told - that the EU could not cope with enlargement without institutional upheaval or even log-jam.
[
view all sentence pairs ]