La reina fue coronada por el arzobispo.
The queen was crowned by the archbishop.
El rey fue coronado por el arzobispo.
The king was crowned by the archbishop.
Los príncipes fueron coronados por el arzobispo.
The princes were crowned by the archbishop.
Las princesas fueron coronadas por el arzobispo.
The princesses were crowned by the archbishop.
El Arzobispo de Bulawayo ha sido amenazado.
The Archbishop of Bulawayo has been threatened.
No está claro quien asesinó al arzobispo Courtney.
It is unclear who murdered Archbishop Courtney.
Sin embargo, hoy hablaré de un tipo diferente de violencia; la violencia contra el arzobispo Okhrid, el arzobispo de la ARYM.
Today, however, I shall speak of a different type of violence; the violence against Archbishop Okhrid, the Archbishop of FYROM.
Por ello coincido plenamente con la opinión del cardenal Friedrich Wetter, arzobispo de Múnich.
I therefore fully concur with the view held by Cardinal Friedrich Wetter, Archbishop of Munich.
Eso dejaría únicamente un caso sin contemplar, el del arzobispo, que podría abordarse en otro punto.
This would leave only one case uncovered, namely that of the Archbishop, which could be addressed in another item.
Sin embargo, el arzobispo sí recuerda que Mussolini incorporó Kosovo a la Albania fascista.
However, the Archbishop remembers that the Italian Mussolini had incorporated Kosovo to the fascist Albania.
La pregunta de la señora Záborská guardaba relación con el secuestro del arzobispo católico caldeo.
Mrs Záborská's question related to the kidnapping of the Chaldean Catholic Bishop.
El arzobispo caldeo de Mosul, Monseñor Rahho, fue secuestrado a finales de febrero.
The Chaldean archbishop of Mosul, Monsignor Rahho, was kidnapped at the end of February.
Este Parlamento se negó a condenar el secuestro del arzobispo de Mosul, que fue posteriormente asesinado.
This Parliament refused to condemn the abduction of the Archbishop of Mosul, who was later murdered.
La comisión presidida por el arzobispo anglicano Desmond Tutu ha demostrado un verdadero interés por la reconciliación en el país.
The Truth Commission, led by the Anglican bishop, Desmond Tutu, has demonstrated its willingness to strive for genuine reconciliation in South Africa.
Si sigue siendo católico, debería escuchar al Arzobispo Ncube de Zimbabwe que también le ha condenado regularmente sin temor.
If he is still a Catholic, then he should listen to Archbishop Ncube of Zimbabwe who has also condemned him regularly without fear.
La ARYM, o comoquiera que se llame, no puede pedir entrar aquí, en la familia europea, mientras su arzobispo esté encarcelado.
FYROM, or whatever else it wants to call itself, cannot ask to enter here, in the European family, while its Archbishop is in prison.
La mayoría de nosotros hemos visto el reciente informe presentado por Vaclav Havel y el arzobispo Desmond Tutu.
Most of us have seen the recent report, endorsed by Vaclav Havel and Archbishop Desmond Tutu.
Verdaderamente deberíamos aprovechar la oportunidad para apoyar la iniciativa de la señora Záborská a favor de la liberación del arzobispo secuestrado.
We really should use the opportunity to support Mrs Záborská's initiative for the release of the kidnapped archbishop.
Hasta el propio Arzobispo de Santiago de Compostela ha intercedido en defensa de los afectados y de los vecinos.
Even the Archbishop of Santiago de Compostela himself has intervened in defence of those affected and of people living in the area.
Por eso apoyamos firmemente el llamamiento lanzado por el arzobispo de Manila al Presidente Estrada, a fin de que se realicen reformas socioeconómicas.
This is why we strongly support the appeal made by the Archbishop of Manila to President Estrada that socio-economic reforms should be implemented.
Al examinar el proyecto de orden del día de mañana he observado que está previsto considerar una propuesta de resolución conjunta sobre el asesinato del Arzobispo Courtney, un irlandés.
I noted when looking at tomorrow's draft agenda that a joint motion for a resolution on the assassination of Archbishop Courtney, an Irishman, is to be considered.
La importante labor a favor de la paz realizada por el arzobispo Courtney no debe, en ningún caso, morir con él, sino que ha de pervivir.
The important work for peace done by Archbishop Courtney must not, of course, die with him, but must live on.
Estoy bastante seguro de que la familia y muchos amigos del arzobispo Courtney agradecerán el apoyo del Parlamento Europeo en estos momentos.
I am quite sure that Archbishop Courtney's family and many friends will appreciate the support of the European Parliament at this time.
Recuerdo todavía cómo se despidió el arzobispo Courtney de nosotros cuando partió hacia Burundi para dedicarse activamente al proceso de paz allí.
I can still remember how Archbishop Courtney took his leave of us when he went to Burundi to actively involve himself in the peace process there.
Europa tiene obligaciones aquí y nuestro respeto por el arzobispo Courtney y por su legado exige que actuemos de forma apropiada.
Europe does have obligations here, and our respect for Archbishop Courtney and for his legacy demands that we take appropriate action.
Por ello pido al Parlamento Europeo que envíe una misión para inspeccionar las condiciones en las que es retenido el arzobispo.
I therefore call on the European Parliament to send a mission to inspect the conditions under which the Archbishop is being held.
También quisiera rendir homenaje al autor de la carta, el arzobispo de Wroc³aw, Boles³aw Kominek, quien era silesio, patriota polaco y gran europeo.
I should also like to commemorate the author of the letter, the Archbishop of Wrocław Bolesław Kominek, who was a Silesian, a Polish patriot and a great European.
Sin prueba alguna, los medios han linchado a un arzobispo polaco a fin de evitar que se convierta en el Obispo Metropolitano de Varsovia.
Without any proof, the media have lynch-mobbed a Polish archbishop for the purpose of preventing him from becoming the Metropolitan Bishop of Warsaw.
Hace dos semanas, el Arzobispo Desmond Tutu estuvo en el Parlamento hablando concretamente sobre Darfur y, más en general, sobre África.
Two weeks ago, Archbishop Desmond Tutu was in Parliament talking specifically about Darfur and more generally about Africa.
Además, el Grupo PPE-DE también ha solicitado que se incluya en el orden del día el caso del Arzobispo Paulos Faraj Rahho.
In addition, the PPE-DE Group has also requested that the case of Archbishop Paulos Faraj Rahho be placed on the agenda.
Parece que el arzobispo se ha olvidado de que el alma alemana prefiere a Hegel, Feuerbach y Nietzsche antes que a Goethe y a Schiller.
Apparently, the Archbishop seems to forget that the German soul embraces to Hegel, Feuerbach and Nietzsche, rather than to Goethe and Schiller.
(FR) Señora Presidenta, Señorías, el arzobispo de Mosul, monseñor Rahho, fue secuestrado hace casi dos semanas, y las tres personas que le acompañaban fueron brutalmente asesinadas.
(FR) Madam President, ladies and gentlemen, the Archbishop of Mosul, Monsignor Rahho, was kidnapped almost two weeks ago. The three people with him were brutally murdered.
El arzobispo Vincent Concessao de la diócesis de Delhi cree que es necesario adoptar medidas más eficaces para aplacar la violencia.
Archbishop Vincent Concessao of the Delhi diocese believes that more effective measures need to be taken to quell the violence.
Amnistía Internacional grabó a una mujer saliendo de la iglesia que se encontró un grupo gritando "Muerte al arzobispo" y "Muerte a los curas".
Amnesty International recorded one woman leaving church to find a gang shouting 'Kill the archbishop' and 'Kill the priests'
El Arzobispo de Hanoi, Quang Kiêt, está sometido a arresto domiciliario y permanece bajo vigilancia, y por tanto se teme por su vida.
The Archbishop of Hanoi, Quang Kiêt, is under house arrest and remains under surveillance, living in fear for his life.
Quiero dar la bienvenida a Monseñor Jorge Ortiga, Arzobispo de Braga, así como a los Obispos de la Delegación Episcopal portuguesa que le acompañan.
I should like to welcome Monsignor Jorge Ortiga, Archbishop of Braga, together with the bishops and the Portuguese episcopal delegation accompanying him.
Realizó un registro en el palacio del arzobispo de Malinas durante una reunión de obispos católicos y confiscó sus teléfonos, ordenadores y documentos confidenciales.
They raided the archbishop's palace in Malines during a meeting of Catholic bishops, confiscating their telephones, computers and confidential documents.
Estamos profundamente conmovidos por el asesinato del arzobispo de Gitega, Monseñor J. Ruhuna, y de otras víctimas que tuvo lugar el 9 de septiembre.
We are deeply shocked at the murder, on 9 September, of the Archbishop of Gitega, Monsignor J. Ruhuna, along with other victims.
Y además nos piden, nos han pedido, empezando por el arzobispo de Lecce, al que hemos entrevistado, que formulemos una política en materia de asilo.
And still they ask us, they have asked us, starting with the Archbishop of Lecce, whom we met, to formulate a policy on the right of asylum.
El arzobispo ha señalado que ninguno de los padres fundadores de la Europa que se unifica tendría la menor posibilidad de ser elegido Comisario en la Unión Europea actual.
The Archbishop pointed out that not one of the founding fathers of the uniting Europe would have any chance of becoming a Commissioner in today’s European Union.
(PT) ¿Los líderes de la oposición, quienes defienden los derechos humanos, los que hacen campaña para el desarrollo de Zimbabue y este valiente arzobispo, reciben el apoyo adecuado de la Comisión y el Consejo?
(PT) Are the opposition leaders, human rights activists, those campaigning for Zimbabwe's development and this courageous archbishop receiving proper support from the Commission and the Council?
El Arzobispo de Canterbury ha sugerido recientemente que Europa debería adoptar la ley de la Sharia, lo que el Presidente y los líderes de este Parlamento probablemente denominaría "multiculturalismo".
The Archbishop of Canterbury has recently suggested that Europe should adopt Sharia law, which the President and the establishment of this Parliament would probably call 'multiculturalism'.
San Ambrosio es el patrón de los apicultores porque fue un gran amante de la miel y un arzobispo fascinado por la laboriosa actividad de los enjambres de abejas, en los que se inspiró para la organización de los numerosos monasterios de su diócesis.
Saint Ambrose is the patron saint of bee-keepers, because he was a great honey-lover, an archbishop enthusiastic about the industrious activity of bee colonies.
[
view all sentence pairs ]