Vamos a sacarle sangre de una arteria a ver si necesita oxígeno.
We are going to draw blood from an artery to see if you need oxygen.
Vamos a sacarle sangre de una arteria para ver si necesita oxígeno.
We are going to draw blood from an artery to see if you need oxygen.
Porque si es así, me parece que es como intentar curar una arteria cortada con una tirita: muy poco y demasiado tarde.
Because if it is so, it strikes me as a little like trying to repair a severed artery with a band aid: too little too late.
Si contemplamos la construcción de una carretera, veremos grandes máquinas y veremos a pocos trabajadores directamente en el sitio, pero esta carretera es una arteria vital para la región.
When we look at roadworks, we tend to see large machinery with very few workers actually in evidence, but that road may be a lifeline for the region.
En mi opinión, el Danubio debe pasar a ser un símbolo de nuestra unidad en lugar de una arteria bloqueada en el organismo de Europa.
The Danube in my view must become a symbol of our unity rather than a blocked artery in the body of Europe.
Apoyo la decisión adoptada por parte del Comité de Conciliación de incluir en la relación de proyectos la carretera número 5 de Finlandia, una arteria vital para todo el este del país.
I endorse the conciliation committee's decision to approve also Finland's route 5, the lifeline for the whole of Eastern Finland.
Uno de los indicadores es la gran densidad de las rutas europeas y de la mediterránea, especialmente a través de Suez, que va camino de volver a ser la arteria principal de los transportes mundiales.
One indication is the overcrowding of the European and Mediterranean routes, via Suez in particular, which are once again becoming the principle arteries of world transport.
[
view all sentence pairs ]