Tiene que pasar por la aduana.
You must pass through customs.
No es preciso que lo declares en la aduana. No es necesario...
There is no need to declare it in customs.
Yo he hablado con mi abogado sobre el problema en la aduana.
I have spoken with my lawyer about the problem in the customs.
Tendrá usted que pagar los derechos de aduana.
You will have to pay customs duties.
Primero les revisarán a ustedes su equipaje en la aduana.
First, they will inspect your luggage at the customs office.
Código aduanero comunitario - Programa Aduana 2013 (debate)
Community Customs Code - Customs 2013 programme (debate)
En el programa «Aduana 2000» se quiere
In the 'Customs 2000' programme:
La aduana española habría registrado a esos traficantes.
Spanish customs are alleged to have registered these smugglers.
El artículo 11 se refiere al representante en aduana.
Article 11 is concerned with the customs representative.
La inadecuada cooperación entre los servicios de aduana resulta lamentable.
It is unfortunate that co-operation by the customs administrations is so poor.
En vez de reducir y suprimir los derechos de aduana, debe proponer a la OMC, Comisario Mandelson, que reduzca los derechos de aduana.
Instead of reducing and abolishing duties, you, Commissioner Mandelson, need to propose to the WTO that it reduce duties.
Los mercados de las economías emergentes no se abrirán, porque no se recortarán los derechos de aduana, sino las obligaciones de mantener unos derechos de aduana máximos.
The markets of emerging economies will not open, as it is not tariffs, but the obligations of maximum tariffs that are to be curtailed.
Por último hace falta potenciar «Aduana 2000» como primer enfoque para llegar a la reforma del régimen de tránsito y a la aduana única europea.
Finally, we must activate 'Customs 2000' as a first approach to reforming the transit system and to a single European customs system.
Las zonas francas son en su mayoría puertos marítimos, donde las mercancías llegan fuera de la aduana y son exportadas de nuevo fuera de aduana.
These are mostly ports, where goods arrive and are exported again free of customs.
De 2006 a 2009 la exoneración de los derechos de aduana será total.
Between 2006 and 2009, these three products will become entirely duty free.
Alguien ha preguntado sobre el destino de los derechos de aduana.
Somebody asked where the customs duties go.
También opinamos que deberían suprimirse los derechos de aduana proteccionistas para las aceitunas.
We are also of the opinion that protective import duties on olives should be removed.
. – El sistema de preferencias generalizadas sobre los derechos de aduana cuenta más de 30 años.
The generalised system of preferences for customs duties is over 30 years old.
Una idea más innovadora sería introducir un sistema de descuento de los derechos de aduana.
A more innovative idea would be to introduce a system for deducting customs duties.
En el comercio internacional se había creado el de los derechos de aduana.
In international trade, the handicap of customs duties had been created.
Convendría reducir los derechos de aduana en el marco de la OMC.
It would be advisable to reduce customs duties within the context of the WTO.
Señor Presidente, los funcionarios de aduana búlgaros siguen teniendo mala reputación por desplumar a los viajeros.
Mr President, the Bulgarian customs officers still have a bad reputation for fleecing travellers.
Hay que inventar unos derechos de aduana de nueva tecnología, con tres características.
We need to invent customs duties using new technologies with three characteristics.
El derecho de representación en aduana debe, pues, estar abierto a todos.
The right to customs representation, therefore, must be open to all.
Así, los países pobres dejarían de perder los valiosos ingresos de sus derechos de aduana.
In this way, poor countries would no longer lose the precious revenue from their customs duties.
Herbert Bösch tiene razón cuando se refiere a que se debería emplear a oficiales de aduana experimentados.
Herbert Bösch is entirely correct when he talks of using experienced customs people.
El programa "Aduana 2013" representa asimismo una herramienta significativa en este sentido.
The 'Customs 2013' Programme also represents an important tool in that respect.
Los servicios de aduana tramitan más de 100 millones de declaraciones aduaneras.
The customs services deal with in excess of 100 million customs declarations.
Los servicios de aduana también intervienen en prácticas relacionadas con la falsificación de mercancías.
The customs services are also involved in practices connected with counterfeiting goods.
Acojo con satisfacción el programa de acciones plurianuales en el ámbito de la aduana comunitaria.
I welcome the multiannual action programme for Community customs.
Deseo referirme a la Decisión «Aduana 2000» que se adoptó en el pasado mes de diciembre.
Let me refer you to the 'Customs 2000' decision approved last December.
No cabe duda de que esta idea no puede desarrollarse a través del Programa «Aduana 2000», dirigido a otros fines.
Of course this proposal cannot be implemented via the 'Customs 2000' programme, which is aimed at other objectives.
¿Desarrollamos el debate sobre el programa «Aduana 2000» con la seriedad y el rigor necesarios?
Did we conduct the debate on Customs 2000 with due diligence and care?
La tarea de controlar la aplicación de los aranceles incumbe a 15 oficinas de aduana diferentes.
Responsibility for compliance with the tariff list rests with 15 different customs services.
Esto representará para Birmania unos 2.262.000 ecus en concepto de derechos de aduana adicionales.
This will cost Burma an estimated ECU 2, 262m in additional customs duties.
Por lo tanto, Bélgica y Holanda pagan aparentemente mucho, pero no sufragan realmente estos derechos de aduana.
Belgium and the Netherlands therefore seem to pay a great deal but they do not really have to bear the cost of these customs duties.
Finalmente, concluyo diciendo que no apoyamos la suspensión sistemática de los derechos de aduana.
Finally, I will conclude by saying that as far as the customs duties are concerned, we are not in favour of these duties being systematically abolished.
Desde el decenio de 1970, los productos textiles acceden al mercado de la Unión Europea sin pagar derechos de aduana y, paralelamente, los países mediterráneos han suprimido progresivamente los derechos de aduana sobre las exportaciones de la Unión Europea.
Since the 1970s, textile products have entered the EU market exempt from customs duties and, in parallel, the Mediterranean countries have progressively abolished customs duties on EU exports.
La solución para 2007 y para salir del punto muerto es tener la imaginación de inventar derechos de aduana flexibles, reembolsables y bonificables, es decir, derechos de aduana deducibles.
The solution for 2007 and for breaking the deadlock is to have the imagination to invent flexible, refundable and discountable customs duties, that is to say, deductible customs duties.
Las principales cuestiones que no fueron objeto de acuerdo fueron el estatuto de operador económico autorizado, el derecho de representación en la aduana, el despacho de aduana centralizado y la comitología.
The main subjects of disagreement were the status of authorised economic operator, the right to act as a customs representative, centralised customs clearance and comitology.
Ampliación a los productos originarios de los países menos avanzados de la franquicia de derechos de aduana sin ninguna limitación cuantitativa
Extension of duty-free access to least-developed country products
Mientras tanto, los derechos de aduana se reducirán un 20%, 50% y 80% de aquí hasta 2009.
In the meantime, customs duties will be reduced by 20%, 50% and 80% by 2009.
¿Ha eliminado el aviso a los importadores la posibilidad de que pueda repetirse esta falta de cobro de derechos de aduana?
Has the notice to importers eliminated the possibility that such failures to recover duties might reoccur?
Este planteamiento está dando resultados; se recuperan los derechos de aduana sobre los artículos provenientes de los asentamientos.
This approach is generating results; duties are being recovered on goods from the settlements.
Pero desde 1947, con el GATT y la OMC, se decidió primero reducir los derechos de aduana y después suprimirlos.
With the GATT and the WTO, decisions have, however, been taken since 1947 firstly to reduce the duties and then to abolish them.
Hoy, los derechos de aduana de la antigua generación son muy complejos, con cuotas, contingentes, picos arancelarios, barreras no arancelarias.
Today, the old generation of customs duties is highly complex, with quotas, tariff peaks and non-tariff barriers.
Basta con inventar, como se hizo con el IVA en 1954, la deducción de los derechos de aduana.
We simply need to invent, as we in France did for VAT in 1954, a customs duty deduction.
Estamos realizando labores de aduana allí, de modo que suministraremos equipos de escaneado e impartiremos formación a los palestinos.
We are carrying out customs duties there, so it will provide scanning equipment as well as training for the Palestinians.
Espero de verdad que los 323 millones de euros asignados a la aplicación del programa Aduana 2013 permitan realizar mejoras notables.
I very much hope that the EUR 323 million allocated for the implementation of the Customs 2013 programme will allow significant improvements to be made.
Es hora también, señor Presidente, de que Israel transfiera las cantidades que corresponden a Palestina en concepto de derechos de aduana.
It is also time, Mr President, for Israel to transfer the sums owed to Palestine in customs duties.
¿Qué cualificación deben tener los representantes en aduana, u operadores económicos autorizados (OEA), como se les llama?
What qualification should customs representatives - or AEOs, as they are known - have?
Los derechos de aduana de la UE sobre los textiles y la confección descenderán del 12 al 4 %.
EU textile and clothing tariffs will be down from 12 to 4%.
Como usted sabe, en mi distrito electoral hay un problema relacionado con el despacho de aduana en la frontera suiza.
In my constituency, as you know, there is a problem with customs clearance at the Swiss border.
Hay disposiciones que suprimen los derechos de aduana y los contingentes para los intercambios en los productos industriales y agrícolas.
There are provisions abolishing customs duties and trade quotas on industrial and agricultural products.
El ALC suprimirá rápidamente 1 600 millones de euros en derechos de aduana que se pagaban anualmente.
The FTA will quickly remove EUR 1.6 billion worth of EU export duties levied annually.
[
view all sentence pairs ]