Sentence Maker: vacuum
I used the broom because the vacuum cleaner was out of order.
Barri con la escoba porque la aspiradora estaba descompuesta.
I won't give you my vacuum cleaner.
No te doy mi aspiradora.
We give the vacuum to Julia.
Le damos la aspiradora a Julia.
It does not operate in a vacuum.
No funciona en el vacío.
They cannot be working in a vacuum.
No pueden estar trabajando en un vacío legal.
There is no legal vacuum.
No hay ningún vacío legal.
Today, there is a vacuum.
Hoy está el vacío.
There would then be a legal vacuum.
Habrá, como consecuencia, un vacío jurídico.
There is a European vacuum. And nature, as we learned at school, abhors a vacuum.
«Horror vacui», como estudiábamos en la escuela secundaria en la rama de estudios clásicos.
When we arrived we found a complete vacuum.
Cuando llegamos nos encontramos ante una situación de vacío completo.
Pension systems cannot be reformed in a vacuum.
La reforma de los sistemas de pensiones no puede hacerse en el vacío.
The detainees are in a legal vacuum.
Los detenidos se encuentran en una situación de vacío legal.
But all this will not be achieved in a vacuum.
Pero todo esto no se conseguirá en el vacío.
This, in turn, would create a vacuum in the regions.
Esto, a su vez, crearía un vacío en las regiones.
We are here to close this gap, this vacuum, in the protection.
Estamos aquí para cerrar esta brecha, este vacío, que se han abierto en la protección.
Creation and innovation cannot be evaluated in a vacuum.
La creación y la innovación no pueden evaluarse de forma aislada.
Europe does not exist in a vacuum.
Europa no existe en el vacío.
All this action is not taking place in a vacuum.
Todas estas acciones no se realizan en vano.
In Europe there is a legal vacuum in this area.
En Europa existe un vacío jurídico a este respecto.
After all we are not just talking theory here in a vacuum.
No estamos hablando en teoría, sobre algo abstracto.
We will have to fill this vacuum.
Hará falta llenar este vacío.
It seems to me that there has been a total European vacuum here and once again that vacuum has been occupied by the US initiative.
Porque parece haber existido un claro vacío europeo y, una vez más, este vacío ha sido ocupado por la iniciativa norteamericana.
Without civil society we are living in a vacuum.
Sin la participación de la sociedad de los ciudadanos, nos encontraríamos en un atolladero.
Well, four months later, we are in a vacuum.
Pues bien, cuatro meses después nos encontramos en el vacío.
You cannot rebuild the Palestinian Authority in a political vacuum.
No es posible reconstruir la Autoridad Palestina en un vacío político.
No time vacuum should arise as regards this protection.
Con respecto a esta protección no debería haber ningún vacío temporal.
At this moment in time, there is a dangerous power vacuum.
En este momento, hay un peligroso vacío de poder.
They do not live in a social vacuum, but communicate with their neighbours.
No viven en un vacío social, sino que se comunican con sus vecinos.
Today Kosovo is a human rights vacuum.
Hoy en día, en Kosovo no existen los derechos humanos.
Freedom of expression does not, however, exist in a vacuum.
No obstante, la libertad de expresión no existe en un vacío.
There seems to be a large vacuum in EU legislation here.
Parece que existe un gran vacío en este aspecto de la legislación europea.
Secondly, we would agree to avoid a legal vacuum.
En segundo lugar, estaríamos de acuerdo en evitar un vacío jurídico.
Darfur cannot, however, be left in a ‘security vacuum’.
Pero Darfur no se puede dejar en un «vacío de seguridad».
Without this feedback we are doomed to work in a vacuum.
Sin esta opinión estamos condenados a trabajar aislados.
Without this feedback we are doomed to work in a vacuum.
Sin estos comentarios estamos condenados a trabajar en un vacío.
Human rights and freedom cannot be taught in a vacuum.
Los derechos humanos y la libertad no se pueden enseñar sin un contexto.
Of course, we do not debate these things in a political vacuum.
Y como es lógico, no debatimos estas cosas en un vacío político.
Crime has spread in the vacuum left by the dictatorship.
La delincuencia se ha extendido en el vacío posterior a la dictadura.
There is a vacuum here which forms a breeding ground for crime.
En él existe un vacío jurídico que abona el terreno para que se propague la criminalidad.
We should then effectively have a legal vacuum in that interim period.
Con lo cual, durante el período transitorio no tendremos, en la práctica, ningún tipo de regulación.
The current situation therefore is that there is a legal vacuum.
La situación actual, por lo tanto, es que existe un vacío legal.
It would appear that we are addressing such issues in somewhat of a vacuum.
Parece que abordamos estas cuestiones un poco sobre el vacío.
In short, there would be the danger of a legal and/or a political vacuum.
En resumen, amenaza con un vacío jurídico y político.
It leaves a vacuum to be filled not by this Parliament but by the Commission.
Deja un vacío que no ha de llenar este Parlamento sino la Comisión.
We are having this debate in a legislative vacuum if we have no flexibility of amendment.
Si no tenemos flexibilidad en materia de enmiendas, estamos celebrando este debate en un vacío legislativo.
As things stand, OLAF is in a vacuum and can do as it pleases.
En la actualidad, la OLAF se encuentra en un vacío y puede hacer lo que le venga en gana.
My group supports this regulation but asks for a speedy conclusion to the vacuum we are in.
Mi Grupo apoya este Reglamento pero solicita que se ponga término con rapidez al vacío legal en el que nos encontramos.
Vigorous endeavours to prevent these diseases cannot take place in a vacuum.
Los esfuerzos por prevenir estas enfermedades no pueden quedar en el vacío.
This is a significant vacuum in relation to the quality of marketed fuels.
Se trata de una importante laguna en lo que se refiere a la calidad de los carburantes comercializados.
That may be too late – politics, like nature, abhors a vacuum.
Quizá sea demasiado tarde; la política, como la naturaleza, aborrece los vacíos.
It would have been helpful if we had known your mind before we started, Commissioner, because we are speaking in a vacuum.
Hubiera sido de gran ayuda saber cuál era su opinión antes de empezar, señor Comisario, porque estamos hablando por hablar.
The effect of these transposition deadlines is to prevent a legal vacuum.
Lo que logramos con estos plazos de transposición es evitar el vacío legal.
That being said, the fact that SWIFT is a Belgian company is because we are in a legal vacuum.
Dicho esto, el hecho de que SWIFT sea una empresa belga es porque tenemos un vacío legal.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: preterite endings for ar | Future Tense | Conjugated Verb: conquistar - to conquer, overcome, win [ click for full conjugation ]