Sentence Maker: underneath
It is underneath the Christmas tree.
Está bajo el árbol de Navidad.
We may not like what is underneath but we cannot fail our children.
Puede que no nos guste lo que se ha descubierto, pero no podemos fallar a nuestros niños.
It seems to me that, underneath all of this, there is a fear that the budget will be spread too thinly.
En mi opinión, detrás de todo esto se esconde el miedo de que el presupuesto se distribuya de manera muy diluida.
We can do without all kinds of escape clauses to get out from underneath.
No tenemos ninguna necesidad de todo tipo de cláusulas de salvaguardia para salir por debajo de este límite.
The Indians have the right to use the land but do not have the right to what is underneath it.
Los indios tienen derecho a utilizar la tierra, pero no tienen ningún derecho sobre lo que hay debajo.
The bodies of these thousands of brave men are being reburied underneath household and building waste.
Los restos de aquellos miles de hombres valientes volverán a ser enterrados bajo desechos domésticos y escombros.
All I hope is that underneath all the posturing there is a sense amongst the leaders of Europe of how that deal is to be done in the spring.
Lo único que espero es que tras la fachada los dirigentes de Europa tengan conciencia de cómo se debe lograr ese acuerdo en la primavera.
In fact, given the enormous hurdles currently standing in Europe' s path, we cannot afford to duck underneath them.
De hecho, frente a los importantes desafíos a los que se enfrenta la Europa de hoy, no podemos quedarnos cortos.
The Commissioner is right in that we should not get carried away excessively by following every poll but when they are so consistent, underneath it there is a message.
El Comisario tiene razón en que no debemos dejarnos llevar excesivamente y prestar atención a cada una de las encuestas, pero cuando son tan coincidentes, les subyace algún mensaje.
Thus our message should be to encourage Romania to intensify its efforts, not to try to pull the rug from underneath its feet at this crucial moment.
Por lo tanto, nuestro mensaje debería ser de ánimo para que Rumania intensifique sus esfuerzos, no de intento de tirar de la alfombra de debajo de sus pies en este momento crucial.
Never underestimate the capacity of the Council Secretariat to pull the rug out from underneath the Commission – they will do it if they get a chance.
No hay que subestimar la capacidad de la Secretaría del Consejo de fastidiar los planes a la Comisión; lo hará si tiene la oportunidad.
You talk about human rights and freedom of expression, about Europe's values and about tolerance, but underneath the whitewash it is all rot.
Hablan de los derechos humanos, de la libertad de expresión, de los valores de Europa, de la tolerancia, pero en el interior no hay más que muerte y podredumbre.
The recovery plan is now a bit Keynes, a bit green, but really underneath it is still the same old thing.
El Plan de Recuperación va un poco en la línea de Keynes, es un poco ecológico, pero lo que realmente subyace es lo mismo que antes.
There is perhaps a tendency, once the paper trail is correct and the boxes are ticked, to put it all to bed and not look underneath the surface.
Quizá existe una tendencia, una vez documentado el cumplimiento de requisitos y marcadas las casillas oportunas, a zanjar la cuestión y no mirar bajo la superficie.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, if the Belgian painter Magritte had painted the first railway package directives, he would have written underneath 'These are not directives'.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, si el pintor belga Magritte hubiera pintado las directivas del primer paquete ferroviario habría escrito debajo: "estas no son Directivas".
However, I am not sure that the details underneath these major headings do justice to this positive-sounding approach.
Sin embargo, no estoy segura de que los detalles que subyacen a estos títulos fundamentales hagan justicia a este enfoque que tan positivo suena.
We can use this programme properly to help counter the very powerful forces that are there underneath the surface but will, if unchecked, lead to racism, fascism and nationalism.
Hemos de utilizar debidamente este programa para ayudar a vencer las poderosísimas fuerzas subyacentes que, si no las controlamos, desembocarán en el racismo, el facismo y el nacionalismo.
Food can look as if it is quite fresh, even though underneath it is old and quite bad.
Un alimento puede tener un aspecto muy fresco aunque en el fondo esté viejo y francamente malo.
Having said that, I must add that, if the headings are compared with the descriptions, it emerges that not every heading matches the small print underneath.
Sin embargo, debo añadir que los titulares de las propuestas y las exposiciones realizadas no siempre coinciden con la letra pequeña.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: spanish for gold | Kids' Spanish Resources | Conjugated Verb: vender - to sell [ click for full conjugation ]