Sentence Maker: twentieth  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
In the first half of the twentieth century lived many writers.
En la primera mitad del siglo XX vivieron muchos escritores importantes.
Your father had told us that by the twentieth you would have crossed the border.
Tu papá nos había dicho que ya para el día veinte, Uds. habrían cruzado la frontera.
The twentieth century was a catastrophe for Europe.
El siglo XX fue un desastre para Europa.
This was the first genocide of the twentieth century.
Fue el primer genocidio del siglo XX.
The twentieth century was a very violent one for Turkey.
El siglo XX ha sido muy violento para Turquía.
After all, these events shaped the twentieth century as we know it.
En cualquier caso, condujeron a los grandes enfrentamientos bélicos de este siglo.
His proposals are in line with views held at the end of the twentieth century.
Sus propuestas se integran en las tendencias aplicadas a finales del siglo XX.
It is the generation which suffered under the most violent ideologies of the twentieth century.
Es la generación que ha tenido que padecer durante decenios bajo las ideologías más violentas del siglo XX.
In the twentieth century, democracies were faced with the challenge of war.
El siglo XX planteó a las democracias el desafío de la guerra.
This figures naturally in the preparation of our twentieth framework programme.
Ello se inscribe naturalmente en la preparación de nuestro vigésimo programa marco.
So the tour operators will only be selling a twentieth of the tickets.
Por consiguiente, las agencias venden únicamente la vigésima parte del total de las entradas.
Many of the tragedies of the twentieth century in Europe have resulted from ignoring this wise advice.
Muchas de las tragedias europeas del siglo XX han traído su causa del olvido de este sabio consejo.
In the twentieth century, it was electrification and the associated safety systems which broke up the rail network once again.
En el siglo XX, el tendido eléctrico y los correspondientes sistemas de seguridad eran los factores que partían nuevamente la red ferroviaria.
The rise in temperature we have measured during the twentieth century is the biggest for a thousand years.
El aumento de las temperaturas que hemos detectado durante el siglo XX es el mayor ocurrido en el último milenio.
The unification of Europe must enable us to overcome all the tragedies of the twentieth century.
La unificación de Europa debe permitirnos superar todas las tragedias del siglo XX.
The free movement of goods was not organised in a sustainable way in the twentieth century.
La libre circulación de mercancías no se organizó de forma sostenible en el siglo XX.
Its original raison d'être was peace, following the devastating wars of the twentieth century.
Su razón de ser original fue la paz, después de las guerras devastadoras del siglo XX.
Tzvetan Todorov, who studied the totalitarian systems of the twentieth century, had an excellent way of describing this.
Tzvetan Todorov, estudioso de los sistemas totalitarios del siglo XX, tuvo una forma excelente de describir esto.
Only then shall we effectively eradicate poverty and unemployment, the plagues of the twentieth century.
Solo entonces erradicaremos eficazmente la pobreza y el desempleo, las plagas del siglo XX.
However, there can be no return to nineteenth and twentieth-century methods of coal consumption.
No obstante, no se puede volver a los métodos de consumo del carbón de los siglos XIX y XX.
He is one of the people we have to thank for the triumph of democracy over dictatorship in the second half of the twentieth century.
Es una de las personas a las que tenemos que dar las gracias por el triunfo de la democracia sobre la dictadura en la segunda mitad del siglo XX.
In the second half of the twentieth century, motorisation eclipsed the development of the railways in Hungary too.
En la segunda mitad del siglo XX, los automóviles también eclipsaron el desarrollo ferroviario en Hungría.
Their trial was one of the most shameful events and biggest injustices of the twentieth century.
Su juicio fue uno de los acontecimientos más vergonzosos y una de las mayores injusticias del siglo XX.
In the west twentieth-century Europe was built to a great extent on social values.
En Occidente, la Europa del siglo XX se construyó en gran medida sobre los valores sociales.
What a difference from the celebrations to mark the twentieth anniversary of the fall of the Berlin Wall!
¡Qué diferencia con las celebraciones del veinte aniversario de la caída del muro de Berlín!
We have consistently warned in advance of the disasters that have occurred in these closing decades of the twentieth century.
Les hemos puesto siempre en guardia contra las catástrofes de este final de siglo.
Madam President, ladies and gentlemen, we recently celebrated the twentieth anniversary of the Seveso disaster.
Señora Presidenta, Señorías, en estos días se conmemora el vigésimo aniversario de Seveso.
In the late nineteenth and early twentieth centuries excessive alcohol consumption was widespread in Sweden.
A finales del siglo pasado y a comienzos de éste el consumo excesivo de bebidas alcohólicas era general en Suecia.
The nineteenth century was the age of agriculture and the twentieth century the age of manufacturing industry.
El siglo XIX fue la era de la agricultura y el siglo XX es la era de la industria manufacturera.
At present we have Meryl Streep making a film based on one of our twentieth century playwrights.
Actualmente tenemos a Meryl Streep haciendo una película basada en uno de nuestros dramaturgos del siglo XX.
During the twentieth century it often had to be said that town air makes you ill.
En el siglo XX ha habido que afirmar con frecuencia que el aire de la ciudad le pone a uno enfermo.
The last decades of the twentieth century have been punctuated by a series of food scares.
Los últimos decenios del siglo XX han estado jalonados por una serie de sustos alimentarios.
With the collapse of the Soviet Union, Tajikistan has reverted to the situation in the nineteenth and at the beginning of the twentieth century.
Tayikistán ha vuelto a finales del siglo XIX y principios del XX tras la desmembración de la Unión Soviética.
The work of the Conference will determine the structure and method based on which Europe will be functioning in the twentieth century.
De sus trabajos surgirán la estructura y los mecanismos que fundamentarán el funcionamiento de la Europa del siglo XXI.
Geographical mobility is not an invention of the twentieth century and neither are its economic and work-related causes.
La movilidad geográfica no es un invento del siglo XX, como tampoco lo son sus motivos económicos y laborales.
The twentieth century has witnessed some tremendous technological progress, especially in the field of transport and other long-distance communication.
El siglo XX ha supuesto un fantástico avance tecnológico, especialmente en el ámbito del tráfico y de otro tipo de transporte para las largas distancias.
Europe' s experiences from the horrendous wars of the twentieth century highlight the danger to peace and democracy and to human dignity of racism, xenophobia and nationalism.
La experiencia europea de las terribles guerras del siglo xx ilustra los riesgos que para la paz, la democracia y la dignidad humana comportan el racismo, la xenofobia y el nacionalismo.
I also think that it is necessary for Turkey, in the same ambitious way as Germany, to deal with the dark and sombre chapters of its twentieth century history.
En mi opinión, es necesario que Turquía revise con la misma tenacidad de Alemania los negros capítulos de su historia reciente.
Then we must not forget the Argentinian disaster: the one hundred and twentieth crisis in Argentina since 1975.
Luego, no podemos olvidar el problema de Argentina. Es la crisis número ciento veinte desde 1975.
The twentieth century has seen human rights universally accepted as the main guiding force behind what we do.
En el siglo XX asistimos a la aceptación universal de los derechos humanos como principio rector de nuestra construcción.
Russia has nuclear weapons, it has boundless resources, and it has played a key role in shaping European and world history in the nineteenth and twentieth centuries.
Rusia posee armas nucleares, dispone de unos recursos inabarcables y ha contribuido de modo esencial a configurar la historia de los siglos XIX y XX en Europa y en el mundo.
Mr President, at the turn of the nineteenth and twentieth centuries, there were shiploads of Europeans wanting to emigrate from Europe to Argentina.
Señor Presidente, en el paso del siglo XIX al siglo XX los barcos estaban llenos de europeos que emigraban desde Europa a Argentina.
We have never really recovered the optimism and faith in the future that characterised the first years of the twentieth century.
En realidad, nunca hemos recobrado el optimismo y la fe en el futuro que caracterizaron los primeros años del siglo XX.
Just because the communist system of 'all state' did not work in the twentieth century, that does not mean that the capitalist system has necessarily got it right.
Sólo porque el sistema comunista del intervencionismo estatal no funcionara en el siglo XX, eso no significa que el sistema capitalista tenga que ser necesariamente bueno.
In proclaiming this principle, Europe is setting aside its bad habits of the twentieth century, characterised by inflation, which represented a tax for poor people.
Con la proclamación de este principio, Europa deja de lado sus malos hábitos del siglo XX, caracterizado por la inflación, que representaba un impuesto para los pobres.
No, the novelty of the day is that the age-old dream of multilateralism and collective security, which inspired the entire twentieth century, has been shattered.
No, la novedad del día es que el viejo sueño del multilateralismo y la seguridad colectiva, que nos inspiró durante todo el siglo veinte, se ha hecho añicos.
European defence has been the dream of many simple-minded individuals throughout the twentieth century but nothing has been achieved.
La defensa europea ha sido el sueño de muchas personas ingenuas durante todo el siglo veinte, pero no se ha logrado nada.
Mr President, ladies and gentlemen, I would point out that, yesterday, 17 June, was the twentieth anniversary of the arrest of Enzo Tortora.
Señor Presidente, Señorías, quisiera recordar que ayer, 17 de junio, se cumplió el vigésimo aniversario de la detención de Enzo Tortora.
The European project is the finest idea that the twenty-first century has inherited from the violent twentieth.
El proyecto europeo es la mejor idea que el siglo XXI ha heredado del violento siglo XX.
It is certainly in order to court mass popularity that Aristide is today demanding reimbursement of this colossal sum, which Haiti was obliged to pay until the twentieth century.
Sin duda es un afán de popularidad lo que mueve a Aristide a reclamar hoy el reembolso de esta suma colosal que tuvo que pagar Haití hasta el siglo XX.
   The next item is the commemoration of Jean Monnet and the twentieth anniversary of the draft Treaty establishing the European Union (1984 – Rapporteur: Altiero Spinelli).
   De conformidad con el orden del día, se procede a la conmemoración de Jean Monnet y del vigésimo aniversario del proyecto de Tratado por el que se estableció la Unión Europea (1984 – Ponente: Altiero Spinelli).
Ladies and gentlemen, we must not forget; we have a responsibility to our forefathers and our children alike to fight against the bloody dictatorships of the twentieth century.
Señoras y señores Comisarios, no debemos olvidar; somos responsables ante nuestros antepasados y ante nuestros descendientes de luchar contra las sangrientas dictaduras del siglo XX.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: spanish ver chart | Conjugated Verb: regatear - to haggle (over), bargain (over) [ click for full conjugation ]