Sentence Maker: turkey
Turkey is the most favorite dish at Christmas.
El pavo es el plato más típico de la navidad.
Reyna ordered a turkey sandwich.
Reyna pidió un sándwich de pavo.
What, then, are we doing with Turkey?
Entonces, ¿qué estamos haciendo con Turquía?
So why do we not do the same with Turkey?
Así pues, ¿por qué no hacemos lo mismo con Turquía?
What could Turkey be or what should it be?
¿Qué podría ser Turquía o que debería ser?
How Turkey solves this, is up to Turkey.
Depende de Turquía solucionar esto.
on the earthquake in Turkey
sobre el terremoto en Turquía
In Turkey, this is not guaranteed.
Esto no está garantizado en Turquía.
It is not Turkey that should be in the dock.
No es Turquía quien debería sentarse en el banquillo de los acusados.
Turkey is of no consequence to them.
Turquía les trae sin cuidado.
What does Turkey have to show here?
¿Qué es lo que Turquía puede demostrar en este ámbito?
Only Turkey in the Aegean with its .
Únicamente Turquía en el Egeo con su .
In Turkey and you tolerate it.
En Turquía y usted lo tolera.
The same applies to Turkey.
Esto vale también para Turquía.
I have in mind Turkey.
Me refiero a Turquía.
We have committed ourselves to this, and so has Turkey.
Nos hemos comprometido con su consecución, al igual que Turquía.
There was a question about Turkey.
Está la cuestión sobre Turquía.
That, too, distinguishes it from Turkey.
Eso también le distingue de Turquía.
What is the response from Turkey?
¿Qué ha contestado Turquía?
I am not satisfied about Turkey.
En lo que respecta a Turquía, confieso mi descontento.
What has Turkey's response been?
¿Qué responde Turquía?
Now he is in Turkey.
Ahora está en Turquía.
But we cannot do the work for Turkey.
Pero nosotros no podemos hacer esa tarea por Turquía.
However, if Turkey met all the EU requirements, then Turkey would no longer be Turkey.
Sin embargo, si Turquía cumple todos los requisitos de la UE, dejará de ser Turquía.
It is the same old responses from Turkey, the same old denials from Turkey and the same old promises from Turkey.
Recibiendo las mismas respuestas de Turquía, escuchando las mismas denegaciones de Turquía, y oyendo las mismas promesas de Turquía.
The question of Turkey's accession is first and foremost a matter for Turkey itself.
La cuestión de la adhesión de Turquía es una cuestión que incumbe principalmente a la propia Turquía.
Those who are opponents of Turkey argue as if Turkey was to become a member tomorrow.
Los que se oponen a Turquía argumentan como si Turquía fuera a convertirse en un Estado miembro mañana.
Turkey is not a European country, and as such Turkey cannot be a member of the European Union.
Turquía no es un país europeo y, por tanto, no puede ser miembro de la Unión Europea.
Turkey is behaving as if the Union were wanting to join Turkey.
Turquía se está comportando como si fuera la Unión quien debe unirse a Turquía.
Europe is going into Turkey, which is why it is not Europe but Turkey that is setting the terms.
Europa entra en Turquía, y por ello es Turquía, y no Europa, la que pone las condiciones.
On Turkey, you told us that Turkey's accession process was only slowed down.
Sobre la adhesión de Turquía, nos ha dicho que el proceso solo se ha frenado un poco.
His policy on Turkey does not aim to achieve EU accession for Turkey.
Su política sobre Turquía no tiene como objetivo la adhesión de este país a la UE.
A European Turkey is in the interests not only of the EU and Turkey itself, but the world as a whole.
Una Turquía europea redundará en beneficio no sólo de la UE y del propio país sino, asimismo, del mundo entero.
Europe loses Turkey, and Turkey loses Europe.
Europa pierde a Turquía y Turquía pierde a Europa.
The European Union needs Turkey and Turkey needs the EU.
La Unión Europea necesita a Turquía y Turquía necesita a la UE.
There cannot be stability and peace in the region without Turkey, only with Turkey.
La estabilidad y la paz en la región no serán posibles sin Turquía, sino sólo con su concurso.
Yes, all manner of criticisms could be levelled against Turkey. But we had to trust Turkey.
Tras expresar todas clase de críticas con respecto a Turquía, se agregó que había que tener confianza en este país.
We have spoken about Turkey and Turkey has spoken much about the European Union.
Hemos hablado de Turquía y Turquía ha hablado mucho de la Unión Europea.
This is Turkey's problem, and it is Turkey which must adapt its structures and its conduct.
Este problema incumbe a Turquía, y Turquía es la que debe modificar sus estructuras y sus comportamientos.
In the case of Turkey it is different.
En el caso de Turquía la cuestión es diferente.
So, Tuesday Turkey, Wednesday Ethiopia.
Entonces, el martes Turquía y el miércoles Etiopía.
The ball is in Turkey' s court.
La pelota está en el tejado de Turquía.
Why are arms being delivered to Turkey?
¿Por qué se suministran armas a Turquía?
I have been aware of this in Turkey since 1995.
Lo sé de Turquía desde 1995.
Turkey has merely been recognised as a candidate.
Simplemente se ha reconocido a Turquía como candidata.
I do not know what is easy and what is difficult to do in Turkey.
No sé lo que es fácil o difícil en Turquía.
Economic and social development of Turkey
Desarrollo económico y social de Turquía
There is a Kurdish problem in Turkey.
Existe un problema kurdo en Turquía.
He is very familiar with the situation in Turkey.
Es buen conocedor de la situación turca.
Turkey does not comply with the Convention Against Torture.
Turquía no respeta la Convención para la lucha contra la tortura.
Turkey is neither privileged nor disadvantaged.
Turquía no se encuentra en situación de desventaja ni tampoco goza de ningún privilegio.
And of course this does not apply to Turkey.
Este no es, sin embargo, el caso de Turquía.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: spanish interactive games | Learn Spanish Free | Conjugated Verb: convidar - to invite [ click for full conjugation ]