Sentence Maker: trigger
I hope that he doesn't trigger the alarm.
Espero que no se active la alarma.
The question at the time was 'who pulled the trigger?'.
La cuestión entonces era "¿quién apretó el gatillo?".
That would trigger jobs and growth.
Eso impulsaría el empleo y el crecimiento.
This, too, does not necessarily have a deficit trigger.
Esto tampoco dispara forzosamente el déficit.
The regulation will trigger a raft of reforms.
El reglamento desencadenará un montón de reformas.
Such events often trigger this kind of reaction.
Este tipo de acontecimientos suelen fomentar este tipo de reacciones.
Their value comes from the identity process that they trigger.
Su valor proviene del proceso de identidad que desencadenan.
I would particularly like to know who can trigger them and when.
Quisiera saber especialmente quién puede activarlas y cuándo.
Secondly, are we talking about an automatic trigger effect?
Segunda pregunta: ¿Existe un efecto de automatic trigger ?
What level of deterioration in the situation will trigger these sanctions?
¿Qué nivel de deterioro de la situación desencadenará dichas sanciones?
The elections did not trigger the widespread violence which had been feared by many.
Las elecciones no desencadenaron la violencia generalizada que muchos habían temido.
In all likelihood, this would trigger a real crisis of legitimacy for the European Union.
Con toda probabilidad, eso acabaría provocando una verdadera crisis de legitimidad en la Unión Europea.
How many false alarms will this eCall system trigger?
¿Cuántas falsas alarmas activará este sistema eCall?
We know about the potential for pollution to trigger calamitous climate change.
Sabemos que la contaminación puede provocar un calamitoso cambio climático.
This rescheduling may trigger delays in the three Member States.
Todos estos cambios podrían causar retrasos en los tres Estados miembros.
Indeed, the trigger seemed to have been the constitutional changes that they wished to aspire to.
De hecho, el desencadenante parece haber sido los cambios constitucionales a los que aspiran.
In general, international cooperation has the potential to trigger more effective action.
En general, la cooperación internacional tiene el potencial para provocar una acción más eficaz.
Social discontent can trigger unexpected effects.
El descontento de la sociedad puede tener un efecto inesperado.
That would trigger a wave of immigration, which is why I am asking for an explanation as to what is meant here.
La consecuencia sería que se desataría una oleada inmigratoria. Por ello, ruego que se aclare qué es lo que aquí se quiere decir.
CAP reform is necessary but it should not trigger the collapse of Europe.
La reforma de la PAC, por más necesaria que sea -lo cual no discuto-, no debe convertirse en el detonador de la implosión de Europa.
One or two incidents would not trigger the infringement proceedings nor require the taking of Community measures.
Uno o dos incidentes no desencadenarían los procedimientos de infracción ni requerirían la adopción de medidas comunitarias.
However, none of this alone will trigger a high rate of growth in the European economy.
De todas formas, nada de esto es bastante para que la economía de Europa rote a un ritmo superior de crecimiento.
It is vital that any action taken in response to these atrocities does not trigger more attacks like it or even worse.
Es vital que cualquier acción en respuesta a estas atrocidades no desencadene más ataques iguales o peores.
Feeding with infective animal meals or fats is still regarded as the principal trigger for BSE.
La alimentación de los animales con harinas o grasas animales infectadas sigue siendo la causa principal de la EEB.
It is true that there are always new famines appearing round the world, and not only where there is the excuse of war to trigger them off.
Es verdad, se abren siempre nuevos focos de hambre en el mundo, y no sólo allí donde están las guerras como coartada y como factor desencadenante.
In any case, I am using what he said about Chile merely as a trigger to fire off some of my thoughts on this subject.
En cualquier caso, estoy utilizando lo que Su Señoría ha dicho sobre Chile como pretexto para exponer algunos de mis pensamientos sobre este asunto.
I would particularly like to highlight the rules on labelling for products that trigger allergic reactions.
Me gustaría destacar especialmente las disposiciones relativas al etiquetado de los productos que provocan reacciones alérgicas.
In my view, they should trigger huge demand, above all in rail transport, where - as is well known - the obstacles are numerous.
A mi juicio, deberían suscitar una fuerte demanda, sobre todo en el ámbito del transporte ferroviario, donde, como es bien sabido, las barreras son numerosas.
I believe that this will trigger the liberation of European Union railways and lead to their rapid integration.
Creo que esto dará pie a la liberación de los ferrocarriles de la Unión Europea y conducirá a su rápida integración.
There is little doubt that although there may have been an initial trigger for the violence, it quickly became organised.
No hay duda de que aunque haya podido haber un hecho inicial desencadenante de la violencia, esta se organizó rápidamente.
First, economic and social difficulties were a major trigger for the events in Kyrgyzstan.
En primer lugar, las dificultades económicas y sociales constituyen una importante causa desencadenante de los acontecimientos en Kirguistán.
The nitrate trigger values proposed in the Nitrates Directive should be taken over as mandatory in the groundwater directive.
Los valores límite de nitratos que se proponen en la Directiva relativa a los nitratos deberían considerarse obligatorios en la Directiva del agua subterránea.
Entry into the Union should trigger inward investment, which Romania badly needs.
La entrada en la Unión debe suscitar la inversión extranjera que Rumanía tanto necesita.
First among the causes that trigger asthma and asthma attacks is air pollution.
La principal causa desencadenante de asma y crisis asmáticas es la contaminación del aire.
Seventhly, the Small Business Act will trigger a further initiative in this House, without any doubt.
El séptimo lugar, no cabe duda de que la Ley de la pequeña empresa traerá consigo una nueva iniciativa de esta Cámara.
Global warming will trigger a dangerous contest over energy resources.
El calentamiento global desencadenará una peligrosa competición por los recursos energéticos.
We are assuming that will trigger a 1.4% to 1.5% growth in the entire European GNP.
Partimos de la hipótesis de que ello generará un crecimiento del 1,4 % al 1,5 % del total del PIB europeo.
It is no good to anyone if we immobilise capital movements with more rules and trigger an economic downturn.
No es bueno para nadie si inmovilizamos los movimientos de capital con más reglas y provocamos una recesión económica.
Why does Turkey's accession to the European Union trigger such passionate and combative debates?
¿Por qué la entrada de Turquía en la Unión Europea desencadenó debates tan intensos y combativos?
Can we invest them now in order to trigger employment and growth quickly?
¿Podemos invertirlo ahora con objeto de activar el empleo y el crecimiento rápidamente?
The question since then has been 'who pulled the strings that pulled the hands that pulled the trigger?'.
La cuestión desde entonces ha sido "¿quién movía los hilos que apretaron las manos que apretaron el gatillo?".
I support the idea of a reduction in the number of redundancies (to 500) required to trigger intervention.
Apoyo la idea de una reducción en el número de despidos (hasta los 500) que se necesitan para provocar una intervención.
Europe 2020 must not trigger another competition marathon and privatisation exodus.
Europa 2020 no debe provocar otra maratón de competencia y otro éxodo de privatizaciones.
However, any rating decisions that trigger a flow of billions of euros should not come as a surprise to the market.
Sin embargo las decisiones de calificación que desencadenan un flujo de miles de millones de euro no deberían ser una sorpresa para el mercado.
The reckless behaviour of financial operators helped trigger the economic and financial crisis.
El imprudente comportamiento de los operadores financieros ayudó a desencadenar la crisis económica y financiera.
The second aspect is linked to the long-term effects that this catastrophe will trigger.
El segundo aspecto está relacionado con los efectos a largo plazo que desencadenará esta catástrofe.
Nowadays, many people are facing psychological problems which sometimes trigger violence.
Hoy en día, muchas personas afrontan diversos problemas psicológicos que a veces desencadenan violencia.
On tobacco I wish to support compromise Amendment No 20, on the need to look at the automatic trigger.
Por lo que se refiere al tabaco diré que soy partidario de la enmienda 20, que es una enmienda de transacción sobre la necesidad de tener en cuenta el mecanismo automático de activación.
Sometimes economic growth may even trigger or intensify tensions in society.
A veces incluso puede desencadenar o intensificar las tensiones en la sociedad.
It is even said that agreements may trigger a crisis of confidence on the part of the public.
Se dice que los acuerdos pueden provocar una «crisis de confianza en el ciudadano».
Some foods, as most people have reason to know, can trigger asthma and allergic attacks in others.
Ciertos alimentos, que la mayoría puede tolerar, pueden provocar ataques de asma y alérgicos en otros.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: sentences using dar | Alphabet in Spanish | Conjugated Verb: emigrar - to emigrate; to migrate [ click for full conjugation ]