Sentence Maker: treat
They are adults, treat them with a little respect.
Son personas mayores, trátalas con un poquito de respeto.
How did the waitress treat you?
¿Cómo te trato la mesera?
How should we treat such leaders?
¿Cómo debemos tratar a esos líderes?
Unfortunately, we do not treat them as such.
Lamentablemente, no la tratamos como si lo fuera.
I would say to the Commission, treat this sector as an adult, treat it as it is.
Pido a la Comisión que trate a este sector tal como es, un sector maduro.
So I treat this as a beginning and not an end.
Por tanto, considero que esto es un comienzo y no un fin.
But you cannot treat cancer with aspirin.
Pero no se puede tratar el cáncer con aspirina.
It is definitely not a question we should treat lightly.
En verdad, no es una cuestión que podamos tratar a la ligera.
We were asked to treat these as a matter of urgency.
Nos pidieron que les aplicáramos el procedimiento de urgencia.
We shall treat that as an olive branch.
Lo consideraremos una rama de olivo.
Let us treat them that way.
Tratémoslos como tales.
The question is: how do we treat those animals?
La pregunta es: ¿cómo tratamos a estos animales?
Is this any way to treat your proposals for the Commission itself?
¿Es esta la manera de tratar las propuestas que hace usted a la propia Comisión?
That is not the way to treat colleagues in this House.
Esta no es forma de tratar a los diputados a esta Cámara.
It is no way to treat human beings.
No es forma de tratar a seres humanos.
I trust you will treat me well.
Espero que sea magnánima conmigo.
We should not treat them as incontrovertible facts.
No debemos considerarlos hechos irrefutables.
That is what happens when you treat with the forces of terrorism.
Es lo que pasa cuando se hacen tratos con las fuerzas del terrorismo.
This is no way to treat a small country.
Ésta no es forma de tratar a un país pequeño.
We should treat this information with caution and fairness.
Debemos tratar dicha información con cautela y equidad.
There is no reason to treat Sweden any differently.
No hay razón para tratar a Suecia de forma diferente.
You treat those who are victims of your own policy as criminals.
Tratan ustedes como delincuentes a los que son víctimas de su propia política.
Please treat this as a warning.
Por favor, entienda esto como una advertencia.
We have to treat Russia as it is and not Russia as we wish it to be.
Tenemos que tratar a Rusia como es y no como queremos que sea.
This is no way to treat a small country.
Esta no es la forma de tratar a un país pequeño.
Such is what happens when you treat with terrorists.
Eso es lo que pasa cuando se trata con terroristas.
How can we treat their money with such contempt?
¿Cómo podemos tratar su dinero con semejante desprecio?
They treat us with contempt.
Nos tratan con desprecio.
Why do we treat Israel differently?
¿Por qué dispensamos a Israel un trato distinto?
We can treat this in a number of ways.
Esto puede hacerse de diversas formas.
How are you going to treat pensioners?
¿Cómo se va a tratar a los pensionistas?
We treat this problem very seriously.
Nos tomamos muy en serio este problema.
Why do we not treat Macedonia fairly?
¿Por qué no tratamos a Macedonia con equidad?
Will it treat those proposals with respect?
¿Las tratará con igual respeto?
We must treat them all equally.
Debemos tratar a todos por igual.
They treat the will of Parliament with contempt.
Desprecian la voluntad del Parlamento.
Why should we treat Macedonia any differently?
¿Por qué debemos tratar a Macedonia de manera diferente?
Are we going to treat Morocco as if it was Iraq?
¿Vamos a tratar a Marruecos como si fuera el Irak?
You cannot treat unequal situations with equality.
No se es imparcial tratando igual a situaciones desiguales.
What can it be used to treat, and what not?
¿Qué puede tratarse con ella y qué no?
You cannot treat our Committee this way.
¡Así no se puede tratar a nuestra Comisión!
This is not something which you should treat with levity.
No lo tome tan a la ligera.
We should treat these questions seriously.
Debemos tratar estas preguntar con seriedad.
This is no way to treat European citizens!
Así no se puede actuar con las ciudadanas y ciudadanos europeos.
If only you wanted to treat the causes of unemployment!
Oh, si usted quisiera ocuparse de las causas, el paro.
Did we treat Milosevic and the Kosovans equally? Did we treat Mandela and the apartheid regime equally?
¿Tratamos igualitariamente a Milosevic y a los kosovares?
Perhaps you could convey a compliment to Mr Solana, who is not here, and thus treat him as you would like him to treat his successor.
Quizá pudiera dirigir un cumplido al Sr. Solana, que no está aquí, para tratarle como le gustaría que a él le tratara su sucesor.
It is shameful to see how you treat us and how we all, indirectly, treat one another.
Es vergonzoso ver cómo ustedes tratan con nosotros y cómo todos nosotros nos tratamos mutuamente de manera indirecta.
Civilized countries should be judged by how they treat weaker species as well as by how they treat their human populations.
A los países civilizados hay que juzgarlos por la forma de tratar a las especies más débiles, y no solamente por la forma de tratar a sus poblaciones humanas.
I hope that the fund continues to treat, and will be seen to treat, all sides fairly.
Espero que el Fondo continúe tratando de forma equitativa a todas las partes, y que se vea que lo hace.
I do not think that this is a reasonable way to do business or how we should treat each other!
No creo que sea una actuación o una forma razonable de cómo tratarnos unos a otros.
It makes no sense to treat MEDA differently.
No tiene sentido tratar de modo diferente a MEDA.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: list of fruits in | Kids Spanish | Conjugated Verb: abrir - to open [ click for full conjugation ]