Sentence Maker: tighten
Thanks, now we can tighten the nuts.
Gracias, ahora podemos ajustar las tuercas.
It is therefore logical to tighten up the rules.
Por ello es evidente que necesitamos reglas más estrictas.
I support all attempts to tighten up this Directive.
Apoyo todos los esfuerzos por hacer más estricta esta Directiva.
We really need to tighten up our regulations.
Realmente necesitamos unos reglamentos más estrictos.
You cannot ask a skeleton to tighten its belt.
No se puede pedir a un esqueleto que se apriete el cinturón.
So it is very important that we tighten up our act.
Así, pues, es muy importante que seamos más estrictos.
The amendments will tighten up the requirements in the recommendation.
Las enmiendas volverán más estrictas las prescripciones de la recomendación.
There is no requirement on Parliament to tighten up this legislation now.
No existe ningún requisito que obligue al Parlamento a endurecer ahora esta legislación.
All Member States must tighten their belts.
Todos los Estados miembros deben apretarse el cinturón.
Therefore, it is necessary to tighten up legislation on identification.
Así pues, hay que reforzar la legislación relativa a la identificación.
The Commission's desire to tighten up the system is laudable.
Es encomiable la voluntad de la Comisión de endurecer la situación.
This is where we need to tighten up Mr Pelttari's proposals.
En esta materia hay que endurecer el trabajo del Sr. Pelttari.
Sweden has had a long time to tighten up its legislation.
Suecia ha tenido mucho tiempo para hacer su legislación más rigurosa.
Of course it is important to tighten up EU regulations.
Es importante por supuesto hacer más estrictas las normas en la UE.
In this respect, I have tried in my amendments to tighten up these aspects.
A ese respecto, he tratado de aclarar estos aspectos en las enmiendas.
And many of the amendments tighten up the Commission's text.
Se trata de un documento favorable, y muchas de las enmiendas que se han presentado mejorarán aún más la formulación de la Comisión.
We cannot just call on the other institutions to tighten their belts.
No podemos pedir solamente a las demás instituciones que se aprieten el cinturón.
Basically, the more we lose our grip on morals, the more we tighten our grip on our wallet.
En el fondo, mientras más se relajan las costumbres, más nos aferramos a la billetera.
It is also important to tighten up the definition of "self-employed".
También es importante definir con mayor precisión lo que debe entenderse por "autónomo".
The attempts of the French authorities to tighten security are welcome.
Las tentativas de las autoridades francesas por reforzar la seguridad son dignas de elogio.
To tighten up the rules is one thing, but to comply with them quite another.
El endurecimiento de las normas es una cosa. El cumplimiento de las mismas es harina de otro costal.
These tighten the definition in such a way that, in my view, software as such is excluded.
Estas aclaran la definición de forma tal que, desde mi punto de vista, el software como tal queda excluido.
At the same time, the initiative to simplify and tighten up the allocation of funding is commendable.
Al mismo tiempo, la iniciativa consistente en simplificar y hacer más estricta la concesión de ayudas resulta loable.
It is nevertheless important that it should be harder to relax the rules than tighten them up.
Sin embargo, es importante que resulte más difícil relajar las normas que endurecerlas.
We will tighten our belts, even in this Budget procedure.
En este procedimiento presupuestario nos volveremos a apretar los cinturones.
When we talk about the fight against fraud, all we can do is to tighten the rules.
Cuando hablamos de la lucha contra el fraude, todo lo que podemos hacer es que las normas sean más estrictas.
There was a proposal to tighten up the requirements for other traps as long ago as 1996.
Ya en 1996 se propuso endurecer los requisitos para otras trampas.
We also need to seize this opportunity to tighten up our definition of genocide.
Deberíamos aprovechar también esta oportunidad para precisar nuestra definición de genocidio.
Perhaps we will manage to tighten up the timetables a bit.
Quizás consigamos ajustar un poco los plazos.
These criteria were drawn up in Copenhagen in 1993 and we should not tighten them up now.
Estos principios fueron redactados en Copenhague en 1993 y no tenemos que hacerlos más severos ahora.
We will, quite simply, have to tighten things up in these areas.
Simplemente va a ser necesario intensificar los controles en esos ámbitos.
Right now, then, we have to tighten up the laws and then carry out better controls.
Lo que tenemos que hacer ahora es endurecer las leyes y después realizar mejores controles.
I would therefore like us to tighten up the legislation in this area.
Por tanto, me gustaría que reforzáramos la legislación en esta área.
As a result of the crisis, everyone needs to tighten the purse strings.
Como resultado de la crisis, todo el mundo necesita apretarse el cinturón.
Do not resort to a ban - tighten up the rules on labelling instead.
No recurran a la prohibición -en su lugar regulen con mayor rigor las normas de etiquetado-.
Surely it is a time to tighten our belts and to set an example.
Sin duda es hora de apretarse el cinturón y dar ejemplo.
If Brussels cannot manage on the money it gets, then it needs to tighten its belt.
Si Bruselas no puede gestionar el dinero que recibe, entonces debe apretarse el cinturón.
It then often only needs something trivial to tighten the noose.
En esos casos solo falta algo banal para apretar el nudo.
in writing. - (DE) The EU needs to tighten its belt.
por escrito. - (DE) La UE tiene que apretarse el cinturón.
Mr Barton has tried to sink any attempt to tighten up the regulations.
El Sr. Barton intenta boicotear cualquier norma estricta.
The dictatorship uses the income to tighten its grip on power.
Los ingresos son utilizados por la dictadura para mantenerse en el poder.
It is vital to tighten economic cooperation, to act as a counterweight to convergence.
Resulta imprescindible estrechar la cooperación en materia de política económica con objeto de crear un verdadero contrapeso a la política de la moneda única.
Can we tighten-up the contracts granted to these bodies?
¿Podemos ajustar los contratos otorgados a estos órganos?
We must tighten up on the directive on collective redundancies, and we must tighten up the directive on European works councils.
No, por favor, tenemos que hacer más estricta la directiva en materia de despidos colectivos. Tenemos que hacer más estricta la directiva relativa a los comités de empresa.
The urban question is so important that we cannot tighten our belts and undervalue it with a programme which has such a small budget.
Es tan importante la cuestión urbana que no la podemos ceñir y casi minusvalorar con un programa que tiene muy poco presupuesto.
Amendment No 6 is intended to tighten up the Commission' s participation in the inspection procedure.
La enmienda 6 tiene el objeto de hacer más obligatoria la participación de la Comisión en el procedimiento de control.
Amendments Nos 36-39 are designed to tighten up the requirements with regard to measurements.
Las enmiendas 36 a 39 tienen por objeto hacer más rigurosas las mediciones.
I hope we shall see the adoption of these amendments designed to tighten up on the common position.
Espero que podamos lograr la aprobación de estos puntos que endurecen la posición común.
We have proposed a number of amendments in a bid to harmonise and tighten up supervisory arrangements and sanctions.
Hemos presentado algunas enmiendas que tienden a generalizar y hacer más severas las disposiciones para la vigilancia de las sanciones.
Some members of the committee wanted to tighten up the time limits set for the authorities to respond.
Algunos miembros de la comisión parlamentaria han querido reducir los plazos establecidos para que las autoridades proporcionen la información solicitada.
Additionally, the Commission will soon table proposals to tighten the rules for animal transport.
Además de ello, la Comisión presentará en breve diferentes propuestas para endurecer aún más las normas referidas al transporte de animales.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: otherwise in spanish | Spanish Alphabet | Conjugated Verb: emborracharse - to get drunk, become drunk [ click for full conjugation ]