Sentence Maker: terrain  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
All terrain.
Todo terreno.
In the event of a discrepancy between the map and the terrain, follow the terrain.
En caso de discrepancia entre el mapa y el terreno, hay que guiarse por el terreno.
The eminently simple message is that, in the event of discrepancies between the map and the terrain, it is the terrain which should be followed.
El mensaje, eminentemente simple, es que en caso de que surjan discrepancias entre el mapa y el terreno, siempre debe seguirse el terreno.
This is a sharp reminder that you cannot ignore the terrain without the terrain taking revenge at some stage.
Lo cual advierte muy claramente de que no puede ignorarse el terreno sin que el terreno no se vengue en un momento dado.
We are moving into new terrain. It is not defined only by what the Commission does.
Estamos pisando terreno nuevo, que no se define sólo por lo que hace la Comisión.
The Union train thunders off, taking no account of the terrain.
El tren de la Unión hace ruido al salir sin tener en cuenta el terreno.
Until then we are in the terrain we have described in this communication and there is ample room for improvement on how to do things.
Hasta entonces, nos encontramos en el terreno que hemos descrito en la presente comunicación, y existe un amplio espacio para la mejora de nuestra actuación.
It is tough terrain because forecasts are hard to make in both this and many other sectors.
El suelo sobre el que nos movemos es extremadamente difícil pues los pronósticos de futuro son difíciles, no sólo en este sector sino también en muchos otros sectores.
I know how difficult that is because energy policy is really a difficult terrain.
Sé lo difícil que resulta esto, porque la política energética en la práctica es un terreno minado.
That means, as policymakers and institutions, we are still navigating our way through uncharted terrain.
Ello supone que, en tanto que decisores políticos e instituciones, estamos abriéndonos camino en un terreno inexplorado.
The terrain is the people in the countries of Europe who have long since got off this Union train.
El terreno es la población de los países europeos que hace mucho tiempo se apeó de este tren de la Unión.
The honourable Member invites me to dig deep into the soil of competence and its related terrain.
. (EN) Su Señoría me invita a profundizar en el terreno de la competencia y en los campos conexos.
I should say also that substantial terrain has been covered in the other work carried out by the presidency.
He de decir que el resto de la labor llevada a cabo por la Presidencia también se ha avanzado sustancialmente.
The lives of those who dwell there and the agricultural activities engaged in this terrain are, however, far from easy.
Las vidas de sus habitantes y las actividades agrícolas allí realizadas no son en absoluto fáciles.
Such a state of affairs causes degradation of the terrain, which intensifies hydrogeological instability.
Semejante situación provoca una degradación del terreno, lo que intensifica la inestabilidad hidrogeológica.
Yes, there should be financial assistance to those farming on the most difficult terrain and to help older farmers to retire.
Efectivamente, se debe prestar asistencia económica a la actividad agrícola en las zonas más difíciles y ayudar a los agricultores de edad más avanzada a alcanzar la jubilación.
It is very mountainous terrain as the honourable Member probably knows but nevertheless I am sure that KFOR need to continue to do more.
Es un terreno muy montañoso, como probablemente sabrá su Señoría, pero a pesar de ello estoy seguro de que la KFOR debe continuar intentando hacer más.
Given the diversity of terrain and of geographical and climatic conditions in the EU, there is, moreover, no reason for incorporating forests into the EU's common policies.
Por otra parte, dada la diversidad del terreno y de las condiciones geográficas y climáticas de la Unión Europea, no existe ninguna razón para incorporar los bosques a las políticas comunes europeas.
The Jakarta Government has sworn that it would respect human rights, but who is able to observe that in this mountainous jungle terrain?
El Gobierno de Yakarta ha jurado que se respetarán los derechos humanos, pero ¿quién se ocupará de controlarlo en esta zona de selvas montañosas?
However, the problems of island status, mountainous terrain and sparse population affect many areas in other Member States and in some accession countries too.
Sin embargo, los problemas del carácter insular, de los terrenos montañosos y de la escasez de población afectan a muchas zonas de otros Estados miembros y también de algunos países candidatos.
Will both placing the identifier and using the electronic reader be feasible on difficult terrain and in adverse weather?
¿Tanto la colocación del identificador como el uso del lector electrónico serán viables en un terreno difícil y con mal tiempo?
In many ACP countries bananas grow in terrain unsuitable for other crops, so unemployment grows massively.
En muchos países ACP los plátanos crecen en terreno no apto para otros cultivos, por lo cual el desempleo crece enormemente.
Aid workers have many problems to overcome, including landslides, bad weather, aftershocks and generally difficult terrain.
Los trabajadores humanitarios deben superar muchos problemas, incluso corrimientos de tierras, mal tiempo, réplicas y un terreno en general accidentado.
Water policy should always be developed on the basis of the specific nature of the terrain and by taking account, as far as possible, of the users’ needs.
La política del agua siempre debería definirse a partir de la naturaleza específica del terreno, lo más cerca posible de las necesidades de los usuarios.
And I am very glad that Mrs Roth-Behrendt was able to accompany us through this difficult terrain and I hope she will be here again soon.
Me complace enormemente que la señora Roth-Behrendt haya podido acompañarnos a través de este intrincado paraje, y espero que pronto se halle de nuevo con nosotros.
This is especially so in the southern Member States where high temperatures, strong winds and inaccessible terrain make fire-fighting extremely difficult.
Así es especialmente válido en los Estados miembros del sur donde las temperaturas elevadas, los fuertes vientos y un terreno inaccesible hacen que la lucha contra el fuego sea extremadamente difícil.
The car manufacturer that is the first to produce an all-terrain vehicle that is environmentally friendly will, in my view, have a huge head start on the competition.
En mi opinión, el fabricante de automóviles que sea el primero en crear un vehículo todo terreno respetuoso con el medio ambiente llevará una enorme ventaja con respecto a sus competidores.
The last great Europeans to speak in this House - Mitterrand and the post-Presidency Juncker - tended, in their Europeanism, to occupy the terrain between melancholia and despair.
Los últimos grandes europeos que hablaron ante esta Cámara -Miterrand y, en la pospresidencia, Juncker- tendían, en su europeísmo, a invadir el terreno entre la melancolía y la desesperación.
We are dealing here with so many different types of terrain and so many different approaches that any attempt to standardise seems unrealistic.
En efecto, nos encontramos ante una diversidad tal de territorios y enfoques que no me parece creíble pretender uniformizar.
This huge demographic shift has resulted in the rapid spread of shantytowns and unhealthy slums, often on difficult terrain, on the fringes of the cities.
Este gran desfase demográfico ha conducido a una rápida expansión de chabolas y construcciones insalubres, a menudo en terrenos difíciles y en la periferia urbana.
Here I welcome the announcement yesterday that Russia intends to provide the EU with essential means to assist troops on the ground on this kind of terrain.
En este punto, recibo con satisfacción el anuncio hecho ayer de que Rusia tiene la intención de proporcionar a la UE medios esenciales para ayudar a las tropas sobre el terreno.
The Commission has supported this proposal with wide consultation of stakeholders and a terrain impact assessment weighing the cost and benefits of the various policy options.
La Comisión ha apoyado esta propuesta realizando una amplia consulta de las partes interesadas y una evaluación de impacto sobre el terreno que ha sopesado los costes y los beneficios de las diversas opciones políticas.
We have hopes that it will help the creation of a highlands and islands university, linking all the colleges right across my vast terrain through this modern technology.
Tenemos esperanzas de que ayudará a crear una universidad para las áreas montañosas y las islas, que, a través de esta moderna tecnología, conecte todos los centros universitarios de mi extenso territorio.
The terrain will have its revenge, and I shall mention three points without going into detail, because my speaking time will not allow that.
Éste se está vengando y voy a mencionar tres puntos sin entrar en detalles. Pues no me lo permite el tiempo de intervención del que dispongo.
Here the UN could be the ideal terrain on which to build an EU common foreign policy to consolidate all of our economic successes to date.
En este momento, las Naciones Unidas pueden ser un terreno ideal para la construcción de esa política exterior común de la Unión que serviría para reforzar todo lo que se ha conseguido hasta ahora en el campo económico.
All of this must be organised in the euro framework; it must not be based on the harsh terrain within which the banking and financial services sector still operates.
Todo ello ha de organizarse en el marco del euro y no puede inspirarse en el accidentado mundo del sector bancario y financiero.
The higher than average incidence of rainfall there makes it ideal terrain for growing short-fibre flax and yet it could not apply for European Union support under prior regulations.
La frecuencia de las lluvias, que es muy superior a la media, hace de ellas un terreno ideal para cultivar lino de fibra corta, y sin embargo no podía solicitar subvenciones de la Unión Europea con la normativa anterior.
The ideological gesticulation and passionate blindness leave open the diplomatic terrain, in other words, that of the genuine search for peace which will benefit the United States alone.
La gesticulación ideológica y la ceguera pasional dejan libre el terreno diplomático, es decir, el de la búsqueda real de la paz en beneficio exclusivo de Estados Unidos.
As Mr Musotto's report outlines, there are also common difficulties faced by islands, for example higher prices, difficult terrain, remoteness and poor infrastructure.
Como señala el informe del señor Musotto, también hay dificultades comunes a todas las islas, como precios más altos, terrenos accidentados, lejanía y falta de infraestructuras.
on behalf of the IND/DEM Group. - Mr President, Europe comprises a widely diverse geography, terrain and climate, giving rise to a wide variety of lifestyles and economies.
en nombre del Grupo IND/DEM. - Señor Presidente, Europa abarca una geografía, un territorio y un clima de enorme diversidad, lo que da pie a una amplia variedad de estilos de vida y economías.
Mountainous areas are disadvantaged in many respects as a result of steep slopes, weather conditions, erosion, height differences, high altitudes and rocky terrain.
Las regiones de montaña sufren numerosas desventajas como consecuencia de las pronunciadas pendientes, las condiciones climáticas, la erosión, las diferencias de altitud, la elevada altitud y el carácter rocoso del suelo.
Madeira's rum and liqueur producers face permanent obstacles related to their outermost geographical position, insularity, difficult terrain and climate, and the smallness of their farms.
Los productores de ron y de licor de Madeira hacen frente a dificultades permanentes relacionadas con su ubicación geográfica ultraperiférica, a su insularidad, a las características orográficas y climáticas, y al pequeño tamaño de sus granjas.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: rosetta stone spanish download | Spanish Adverbs | Conjugated Verb: empezar - to begin, start [ click for full conjugation ]