Sentence Maker: teaches
Will the teacher speak clearly when he teaches the class?
¿Hablará el profesor claramente cuando él enseñe la clase?
The teacher (m.) teaches well.
El maestro enseña bien.
Necessity teaches more than ten years of school.
Más enseña la necesidad que diez años de universidad.
She teaches how to drive.
Ella da clases de automovilismo.
Expensive energy teaches you a lesson.
La energía cara te da una lección.
It teaches you to save energy.
Te enseña a ahorrar energía.
History teaches us that this approach has failed.
Históricamente también se demuestra que este enfoque ha fracasado.
This worked on the principle that Siberia teaches you a lesson.
Esto se basaba en el principio de que Siberia te da una lección.
It teaches us mutual love and respect.
Nos enseña amor y respeto mutuos.
History teaches us that we must never forget.
La Historia nos enseña que nunca debemos olvidar.
My own experience teaches that equality must begin in the home.
Mi experiencia me indica que la igualdad de oportunidades comienza en el hogar.
In any case, the affair also teaches us a lesson for the future.
En cualquier caso, hemos aprendido una lección para el futuro.
We would all do well to learn the lessons that Solidarity's history teaches us.
Todos haremos bien si aprendemos las lecciones que nos enseña la historia de «Solidaridad».
It teaches life skills and promotes their involvement in civic life.
Les permite adquirir destrezas para afrontar la vida, y promueve su implicación en la vida cívica.
This helps to counter discrimination and teaches us tolerance at the stadiums.
Esto ayuda a frenar la discriminación y nos enseña lo que es la tolerancia en los estadios.
Some of the lessons it teaches us are still valid today.
Nos da algunas lecciones que hoy todavía son válidas.
In fact, it teaches us that we are all someone else's minority.
De hecho, nos enseña que todos nosotros somos miembros de alguna minoría.
Experience teaches us that we have to readjust the balance between predictability and flexibility.
La experiencia nos enseña que tenemos que reajustar el equilibrio entre previsibilidad y flexibilidad.
I have discovered that she not only speaks perfect English, but actually teaches English.
He sabido que ella no sólo habla inglés a la perfección, sino que de hecho lo enseña.
The Bible teaches us that in nature we are dealing with God's creation.
La Biblia nos enseña que en la naturaleza estamos tratando con la Creación de Dios.
Mr President, a biblical parable teaches the reader to build his house on a rock.
Señor Presidente, una parábola bíblica enseña al fiel que hay que edificar la casa sobre roca.
History teaches us that there has never been so much growth and so much poverty.
La historia nos enseña que no ha habido nunca tanto crecimiento y tanta pobreza.
This university label would focus less on the quality of the university as an institution than on the modules it teaches.
Esta marca universitaria no se referiría tanto a la calidad de la universidad en tanto que institución, como a los módulos impartidos.
Experience teaches us that we can only make coherent progress by setting definite dates.
La experiencia nos enseña que sólo unas fechas precisas pueden permitirnos avanzar con coherencia.
If the experience of my part of the world teaches us anything, it is that cosying up to terrorism does not work.
Si la experiencia vivida en la parte del mundo de donde procedo puede enseñarnos algo, es que con el terrorismo no funcionan los cumplidos.
It is in fact history that teaches us what we should do, even if our points of view are sometimes very different.
En realidad, es la historia la que nos enseña lo que tenemos que hacer, incluso si nuestros puntos de vista, a veces, son muy diferentes.
This is precisely what history teaches us: we have never had a permanent hold on democracy.
Esto es precisamente lo que la historia nos enseña: nunca hemos tenido una adhesión permanente a la democracia.
I also think that it is precisely providing services that teaches management, cooperation and good standards.
Pienso también que es precisamente mediante el suministro de servicios como se pueden adquirir conocimientos sobre gestión, cooperación y normas adecuadas.
History teaches us, after all, that the Balkans, for example, were the source of many conflicts in the 20th century.
La historia nos enseña, al fin y al cabo, que los Balcanes, por ejemplo, fueron la fuente de muchos conflictos en el siglo xx.
On the other hand, this is typically a facility which does not provide people with fish, but teaches them how to fish.
Por otra parte, éste es el instrumento que no da el pescado, sino que enseña a pescar.
We do not forget that in the Europe which teaches tolerance and democracy, acts of violence will never be acceptable.
No olvidamos que, en la Europa que enseña tolerancia y democracia, los actos de violencia nunca serán aceptables.
Nature teaches us respect and, at the same time, makes clear to us the limits of globalisation.
La naturaleza nos enseña a respetar y, al mismo tiempo, deja claro los límites de la globalización.
As history teaches us, social dialogue and regulation are rarely granted.
Como nos muestra la historia, rara es la vez que se otorga el diálogo social y la regulación.
This illustrates what the present debate teaches us: that we must have comprehensive regulations for the whole of the common market constituted by the EU.
Esto ilustra y nos demuestra que hay que contar con normas que cubran todo el mercado comunitario.
The example of Kosovo also teaches us that civil conflict management must be deployed early on.
El ejemplo de Kosovo también nos muestra que la gestión civil de conflictos se debe iniciar pronto.
No matter, history teaches us that, however strong the oppressors, however much violence they use, the oppressed eventually come out on top.
En cualquier caso, la historia nos ha enseñado que por muy fuertes que sean los represores, por mucha violencia que utilicen, las víctimas de la represión, al final, son más fuertes.
But more than anything it teaches us that the 50-year old asylum-seeking system instigated by the United Nations is not working any more.
Pero, más que cualquier otra cosa, nos enseña que el sistema de solicitud de asilo de hace cincuenta años promovido por Naciones Unidas ya no funciona.
The history of European unification teaches us that, unless there is prosperity for all, men and women alike, there can be no zone of peace and stability.
La historia de la construcción europea nos enseña que sin LA prosperidad de todas las partes, de todos los ciudadanos, hombres y mujeres, no hay zona de paz y estabilidad.
Where is the unequivocal condemnation of an education system which glorifies shahid [martyrdom] and teaches a whole generation hatred and murder?
¿Dónde está la condena inequívoca de un sistema educativo que glorifica el Shahid e instruye a toda una generación para el odio y el crimen?
Experience teaches us that big countries sometimes do not do things very well, and that small countries sometimes do things very well indeed.
La experiencia nos muestra que los países grandes en algunas ocasiones no hacen las cosas demasiado bien y que los pequeños en ocasiones las hacen muy bien.
What is more, sport teaches people how to treat others more considerately and how to involve those with a disability: an important contribution to social integration.
Además, se aprende a mantener un trato más considerado entre sí y también la manera de incluir a quienes tienen una discapacidad: una importante contribución a la integración social.
European history teaches us that, in order to reach the Rinascimento, the era of the flowering of civilisation, a common effort of creativity and political vision is needed.
La historia europea nos enseña que, con el fin de alcanzar el Renacimiento, la era del florecimiento de la civilización, es necesario un esfuerzo común de creatividad y visión política.
The experience of recent days also teaches us that the Union’s economic policies need to be properly coordinated.
0La experiencia de los últimos días también nos enseña que es necesario coordinar adecuadamente las políticas económicas de la Unión.
Europe may be at a crossroads, but history teaches us that it is at times of crisis that the best transformations can be effected.
Europa se encuentra en una encrucijada, pero la Historia nos enseña que justamente en momentos de crisis es cuando se pueden hacer las mejores transformaciones.
Responsibility teaches us to check, after six years, the effectiveness of the measures taken and, if necessary, to adapt the established parameters accordingly.
La responsabilidad nos obliga a comprobar, transcurridos seis años, la efectividad de las medidas adoptadas y, si es necesario, a adaptar convenientemente los parámetros establecidos.
History teaches us that, when we were divided and inward-looking, Europe was in crisis, a war was being fought, civil wars were constantly being fought.
La historia nos enseña que, cuando estábamos divididos y encerrados en nosotros mismos, Europa estaba en crisis, había guerra y se producían guerras civiles continuamente.
History teaches us that rising defence expenditure and, hence, increased funding for defence research, too, is always a sign of further wars and conflicts.
La historia nos dice que el aumento del gasto en defensa y, por lo tanto, también el aumento de los fondos para la investigación en el ámbito de la defensa, son siempre un signo de nuevas guerras y conflictos.
If the situation teaches us nothing else, it must teach us to look forward, rather than back.
Si la situación no nos enseña nada más, al menos debe enseñarnos a mirar hacia delante, no hacia atrás.
Understanding the arguments of others is all well and good, but experience teaches us that it is nearly always the arguments of the opposition that win.
Comprender los argumentos de los demás está muy bien, pero la experiencia nos enseña que casi siempre son los planteamientos de la oposición los que triunfan.
For history teaches us that the Netherlands' golden years - as the wealthiest nation in the 17th-century world - came from uniting the seven provinces, not dividing them.
La historia nos enseña que los años dorados de los Países Bajos -la nación más rica del mundo en el siglo XVII- fueron el resultado de la unión de las siete provincias, no de su división.
For children sport is not only a way of exercising and developing new group skills; it is also recreational and teaches teamwork.
Para los niños, el deporte no es sólo un modo de ejercitarse y desarrollar nuevas habilidades colectivas; se trata asimismo de una actividad de ocio que enseña a trabajar en equipo.
Sport is the perfect tool for education: it teaches us about social coexistence and that if an individual is integrated into any group, he can become a useful member.
El deporte es la herramienta perfecta para la educación: nos enseña la convivencia en sociedad y que si una persona se integra en cualquier grupo, puede convertirse en un miembro útil del mismo.
Travel to other countries as part of volunteering, in turn, promotes inter-cultural dialogue and teaches tolerance and respect.
El desplazamiento a otros países como parte de la labor de voluntariado, a su vez, promueve el diálogo intercultural y enseña tolerancia y respeto.
Therefore, the emphasis must lie on enlightened education that teaches children to recognise the diversity that exists.
Por consiguiente, hay que hacer hincapié en una educación ilustrada que enseñe a los niños a reconocer la diversidad existente.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: que son los pronombres | Free Intermediate Spanish Podcasts | Conjugated Verb: disgustar - to displease, be displeasing; to annoy, upset [ click for full conjugation ]