Sentence Maker: tales  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
In fairy tales mice may become horses.
En los cuentos de hadas los ratones se pueden convertir en caballos.
And of course, we have familiar tales of child labour.
Y, naturalmente, tenemos las tan conocidas historias del trabajo infantil.
We have all heard some of the tales emanating from the Council of Ministers building in Brussels.
Todos hemos oído algunas de las historias procedentes del edificio del Consejo de Ministros en Bruselas.
Romania has numerous sad tales to tell in relation to health.
Rumanía tiene numerosas historias tristes que contar en relación con la salud.
For years, we have been listening to tales of the shameful pillaging of resources.
Llevamos años escuchando historias de saqueos vergonzosos de recursos.
We must not forget, however that miracles happen only in fairy tales.
No debemos olvidar, sin embargo, que los milagros sólo ocurren en los cuentos de hadas.
This is absolutely out of the question, and anyone who thinks differently believes in fairy tales, in my view.
Es totalmente imposible y quienes así lo crean es porque creen en los cuentos de hadas.
In this connection, quite a few fairy tales have been told here, not by everyone, of course, but by quite a few.
Sin embargo, a este respecto, se ha traído a colación un buen número de cuentos, no por parte de todos pero sí de algunos.
And it is not right for the European farmers' associations to be telling the same tales of woe as they did two years ago.
No está bien que las asociaciones europeas de agricultores afinen el mismo concierto discordante como hace dos años.
Therefore, Prime Minister, since the tales of your fellow countryman Andersen are so beautiful, do not let this tale end in a nightmare.
Por lo tanto, señor Primer Ministro, ya que los cuentos de su paisano Andersen son bellísimos, no haga que esto sea un cuento que acabe en pesadilla.
How many of us have heard hapless tales like this from our constituents, despite the existence of a timeshare directive?
¿Cuántos de nosotros hemos escuchado historias desventuradas como ésta a nuestros propios electores, a pesar de la existencia de una directiva sobre tiempo compartido?
Such propaganda and fairy tales should no longer be spread here, and the European Union must make that clear to Russia.
Este tipo de propaganda y cuentos de hadas no deben difundirse aquí, y eso es algo que la Unión Europea tiene que dejar claro a Rusia.
Controls, tell-tales and indicators for two- or three-wheel motor vehicles (codified version) (vote)
Identificación de los mandos, testigos e indicadores de los vehículos de motor de dos o tres ruedas (versión codificada) (votación)
In Balkan legend, there have always been tales of this ancient kingdom, which has managed to live with five neighbouring countries.
En las leyendas Balcánicas siempre ha habido relatos de este antiguo reino que ha sabido vivir con cinco países vecinos.
If we do not impose any restrictions on this aggressive monopoly, the Treaty of Lisbon's provisions on energy solidarity may as well be shelved alongside fairy tales.
Si no imponemos ninguna restricción a ese agresivo monopolio, las disposiciones del Tratado de Lisboa sobre la solidaridad energética quedarán al mismo nivel que los cuentos de hadas.
(DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, fairy tales usually begin with the words 'once upon a time'.
(DE) Señor Presidente, Comisario, Señorías, los cuentos suelen empezar con las palabras "érase una vez".
On the other hand, however, witch doctors spread tales of the magical properties of albinos' white skin, which allegedly helps to bring luck and wealth.
Pero por otro lado, los hechiceros-curanderos difunden relatos sobre las propiedades mágicas de la piel blanca de los albinos, que supuestamente ayuda a traer suerte y riqueza.
Madam President, after the fairy tales from the Italian members of the Group of the European People's Party (Christian Democrats), perhaps we could come back down to earth.
Señora Presidenta, es hora de volver a la Tierra después de oír los cuentos de hadas que nos han contado los italianos del PPE.
Forget the fairy tales and all the talk about respect for human rights and observance of a state of law and the importance that you attach to them.
Es su deber, déjense de cuentos y de desarrollar el tema del respeto y la importancia que confieren a los derechos humanos y al Estado de derecho.
Unbearable tales of the barbarism which rages daily are told by the entire press, crushing evidence denounces the military for being passive, if not for being implicated.
Toda la prensa narra relatos inadmisibles de la barbarie que padece a diario, testimonios abrumadores denuncian la pasividad de los militares, cuando no su implicación.
But now, when the moment of truth has come, when the American master whistles, Green and Brok, Bertens and the others obediently wag their tales.
Pero ahora, a la hora de la verdad, cuando el jefe americano da la señal, la Sra. Green y el Sr. Brok, el Sr. Bertens y los demás le siguen la corriente.
Mr President, when I was a young boy living in Scotland, at nighttime I used to listen to a children's programme called 'Jackanory' ; it told you fairy tales.
Señor Presidente, cuando era niño y vivía en Escocia, de noche solía escuchar un programa infantil llamado "Jackanory», en el que nos contaban cuentos.
Without money, we can tell fairy tales for 1001 nights, but not a single tree or one square metre of a lake will be spared from destruction.
Sin dinero podemos contar cuentos durante mil y una noches, pero no podremos salvar de la destrucción ni un solo árbol o ni un metro cuadrado de un lago.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: free online spanish lessons | Future Tense | Conjugated Verb: afeitar - to shave [ click for full conjugation ]