Sentence Maker: shoot
My uncles get drunk and shoot rifles in the air from the back porch.
Mis tíos se emborrachan y disparan sus rifles al aire en el patio trasero.
to shoot a film
Hacer una película / Filmar
to shoot
Disparar / Tirar con el fusil
It should not shoot itself in the foot.
No debería dispararse en el pie.
So don't shoot me, I'm only the piano player, and I shoot back!
Les ruego, por lo tanto, que no disparen contra el pianista. Éste soy yo, ¡y estoy dispuesto a defenderme!
How can it be possible to shoot at such people?
¿Cómo es posible que se dispare contra personas así?
But that is, in a sense, to shoot the messenger.
Pero, en cierto modo, esto es matar al mensajero.
The Greenlanders shoot the seals.
Los groenlandeses disparan a las focas.
You could just shoot me without a hearing.
Puede también fusilarme, sin dejarme hablar.
However, as I stressed then, we should be very prudent not to shoot ourselves in the foot.
Sin embargo, tal como destaqué en ese momento, hemos de ser extremadamente prudentes de que no vayamos a hacer algo que se vuelva en contra nuestra.
The ratification of the Lisbon Treaty is a green shoot in itself.
La ratificación del Tratado de Lisboa es de por sí un brote verde.
It is easy to shoot those who are defending human rights, to shoot trade unionists or journalists committed to freedom or to shoot women and unarmed farmers.
Es fácil lanzar plomo contra los defensores de los derechos humanos, contra los sindicalistas o periodistas comprometidos con la libertad, contra mujeres, contra campesinos desarmados.
There is a desire to shoot the messenger for bringing bad news.
Existe un deseo de disparar contra el mensajero por traer malas noticias.
And who gave the orders for the troops to shoot innocent protestors?
¿Y quién dio las órdenes al ejército de disparar contra manifestantes inocentes?
He ordered his men to shoot at people helping wounded Palestinians.
Mandó a sus hombres que disparasen a las personas que ayudaban a los palestinos heridos.
If they are unable to shoot enough seals, then there will be no fish for them to catch.
Si no son capaces de disparar a suficientes focas, entonces no tienen peces para capturar.
If people insist on catching animals, then they should be sensible and shoot them.
Si se considera imprescindible capturar animales, debe hacerse de manera razonable, disparándoles un tiro.
The winner is the one who can shoot most people dead.
Quien mate el máximo de contrarios es al final el vencedor.
South Africa, Botswana, Namibia and Zambia want to shoot even more elephants now.
Sudáfrica, Namibia y Zambia quieren seguir abatiendo elefantes.
The poorest in Zimbabwe do not want to shoot, kill, loot and burn crops.
Los más pobres de Zimbabwe no quieren disparar, matar, saquear y quemar cosechas.
The helicopters shoot from the air and the press has been muzzled, In Nepal there is both terror and counter-terror.
A la prensa se le ha puesto el bozal, los helicópteros están disparando y desconocemos el número de víctimas. Nepal está inmerso en una espiral de terror.
The soldiers ordered us to leave immediately, threatening to shoot us.
Los soldados nos dan la orden de irnos inmediatamente, nos amenazan con disparar.
Why, therefore, should we shoot and kill, when we can have everything without shooting and killing?
Por tanto, ¿por qué deberíamos disparar y asesinar cuando podemos tener todo sin necesidad de hacerlo?
The offer from the IRA, as we have heard, to shoot the killers was an affront to justice and shows breathtaking arrogance.
La oferta del IRA, como hemos escuchado, de fusilar a los asesinos era una afrenta para la justicia y demuestra una impresionante arrogancia.
Within minutes he was attacked by British soldiers pointing submachine guns at him and threatening to shoot him.
Al cabo de unos minutos fue atacado por soldados británicos, que le apuntaron con metralletas y amenazaron con dispararle.
And if I may mix my metaphors, let us shoot this white elephant from the sky.
Y si puedo añadir una metáfora más, abatamos a tiros a ese elefante blanco del cielo.
Even Israeli soldiers have testified that they received orders to shoot at civilians.
Incluso los soldados israelíes han reconocido que recibieron órdenes e disparar a los civiles.
Having said that, we have to be careful when reacting to this, and not appearing to shoot the messenger just because he brings bad news.
Ahora bien, debemos responder con cautela a estos hechos y no matar al mensajero tan solo por traer malas noticias.
It is inadmissible that those who shoot civilian demonstrators be called heroes of the nation and promised an amnesty.
Resulta inadmisible que quienes disparan a los manifestantes civiles sean calificados de héroes nacionales y que se les prometa una amnistía.
Given the political instability that has been rocking the Arab world, this figure could still shoot up.
Dada la inestabilidad política que ha estado sacudiendo al mundo árabe, esta cifra aún podría aumentar.
There are going to be armed men who are out for revenge and seeking to provoke, ready to shoot at anyone.
Habrán hombres armados, de actitudes vengativas y provocadoras, dispuestos a disparar contra quien sea.
If you believe, with a majority, that you have to adopt a different position, you can do so, but do not shoot the pianists, in other words, us.
Si ustedes creen que hay que llegar por mayoría a una posición que vaya más lejos, pueden hacerlo gustosamente, pero no disparen sobre el pianista. Nosotros somos el pianista.
In short, it is easy to shoot anyone who may seem slightly suspicious because they support democracy.
En definitiva, contra todo aquel que resulta ser sospechoso por ser demócrata.
In other words, if consumer protection were to be detrimental to the internal market, we would shoot ourselves in the foot and this is not what we want.
Dicho de otro modo, si el mercado interior saliera perjudicado por causa de la protección del consumidor estaríamos socavando nuestros propios planes y, obviamente, no es éste el ideal que perseguimos.
It strikes me as being clearly politically motivated, trying to undermine the work done on reform, trying to shoot this new bird down before it has taken flight.
Me parece claro que está motivada políticamente, pues intenta socavar la labor llevada a cabo en materia de reforma y abatir ese nuevo pájaro antes de que haya alzado el vuelo.
The UMTS auctions were an unfortunately good example of how governments are also managing to shoot Europe and themselves in the foot in the building of an eEurope.
Por su parte, las subastas del espectro UMTS son un lamentable ejemplo de cómo los gobiernos consiguen perjudicar a Europa y perjudicarse a sí mismos en la construcción del proyecto e-Europa.
We are to wield the rubber stamp here and now and, in classic Dr Strangelove style, shoot first and ask questions afterwards.
Debemos blandir la estampilla aquí y ahora -en el estilo clásico del Dr. Strangelove: ¡dispara primero y pregunta después!
If you want to shoot yourself in the foot, then go ahead, but I cannot see that this will get us anywhere worth talking of.
Es lo que deberíamos hacer si quisiéramos dispararnos a las propias rodillas. Pero yo creo que francamente no nos ayudaría a avanzar.
We must make sure that we do not shoot great holes in our rule of law in order to please the Wild West.
Hemos de evitar que se abran cada vez más brechas en nuestro Estado de derecho simplemente para agradar al Salvaje Oeste.
No doubt we will all have the usual shoot-out just before Christmas on TACs and quotas and we can see the lead into that coming along.
No cabe duda de que tendremos nuestra habitual disputa justo antes de Navidad en torno a los TAC y las cuotas, y ya podemos vislumbrar el camino que conduce a ella.
Proposing the confiscation of a vessel flying a European flag when it is not possible to confiscate a third-country ship is to shoot ourselves in the foot.
Proponer, así, la confiscación de un buque que navegue bajo pabellón europeo sin que pueda hacerse lo mismo con un buque tercero, es dispararse al pie.
It is trophy hunting: people who go out and shoot big game and come home proudly but sickeningly with a trophy of the head of a rare animal.
Se trata de caza de trofeos: personas que salen y disparan a caza mayor y regresan a casa orgullosos pero repulsivamente con un trofeo de una cabeza de un animal raro.
One eminent Member, Daniel Cohn-Bendit, advocated that Members should punish the Council, and should ‘shoot down’ its candidate for President of the Commission.
Un diputado eminente, Daniel Cohn-Bendit, ha defendido que los diputados debían castigar al Consejo, y debían «derrocar» a su candidato a Presidente de la Comisión.
When the prisoners fell to their knees, just before the soldiers were ordered to shoot, the accused heard the boy’s voice: ‘Mummy’, he whispered; ‘Mummy’.
Cuando los prisioneros caían de rodillas, justo antes de que los soldados recibieran la orden de disparar, el acusado oyó la voz del chico: “Mamá”, susurró; “mamá”.
We therefore need to ask ourselves if this is the society that we wish to create, where the authorities shoot first and ask questions later.
Por ello hemos de preguntarnos si esta es la sociedad que queremos crear, donde las autoridades disparan primero y luego preguntan.
I was lucky to be arrested and not be killed: the orders given to Turkish guards are to shoot anybody seen near this line.
Tuve suerte de ser detenido, pero no asesinado: los guardias turcos tienen órdenes de disparar contra cualquiera que se acerque a esa línea.
What would not be reasonable is any attempt by any Member State to shoot down a long-term plan for short-term self interest.
Lo que no debería ser razonable es un intento de los Estados miembros de derribar planes a largo plazo por intereses a corto plazo.
We are training the police in other countries to introduce precisely this right to the presumption of innocence into their work and not to give premature orders to shoot.
Precisamente estamos enseñando a los cuerpos de policía de otros países a introducir el derecho a la presunción de inocencia en su trabajo y a no apresurarse en dar la orden de disparar.
I listen to Israeli media reports with embarrassment, I listen to soldiers recounting that they were told to shoot at civilians, including old women.
Me avergüenzo al escuchar las informaciones de los medios de comunicación israelíes, en las que los soldados cuentan cómo se les ordenó disparar a los civiles, incluidas las mujeres ancianas.
We hope that this does not mean Europe embarking on some sort of additional financing responsibility that would shoot any budget to pieces.
Esperamos que esto no suponga embarcar a Europa en algún tipo de responsabilidad de financiación adicional que haga añicos cualquier presupuesto.
Today marks the 70th anniversary of the issue of the order by Stalin to shoot over 20 000 Polish Army officers.
Hoy se conmemora el 70 º aniversario de la orden que dio Stalin de fusilar a más de 20 000 oficiales del ejército polaco.
How is the 'ideals team' going to win the game if our players refuse to shoot at goal because they think the goalkeeper is too good?
¿Cómo va a ganar el partido el "equipo de los ideales" si nuestros jugadores se niegan a marcar un gol porque creen que el portero es demasiado bueno?
Soldiers who do not want to shoot at their own people are themselves shot by the secret services of the army and of Bashar al-Assad.
Los soldados que no quieren disparar a su propio pueblo son ellos mismos asesinados por los servicios secretos del ejército y de Bashar Al-Assad.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: january in spain | Spanish Lessons | Conjugated Verb: amanecer - to dawn; to wake up [feeling or being ...] [ click for full conjugation ]