Sentence Maker: scare
Fortunately I saw it on time, but what a scare!
Horror movies scare us both a lot.
A los dos nos dan mucho miedo las películas de terror.
Did she scare you?
¿Te dio un susto?
What a scare it gave me.
Qué susto me he llevado.
I don't scare easily.
No me asusto fácilmente.
What are the things that scare you to death?
¿Qué cosas te dan un miedo espantoso?
Horror movies scare both of us a lot.
A los dos nos dan mucho miedo las películas de terror.
That will scare people off.
Eso ahuyentará a la gente.
This is not the first dioxin scare.
Este no es el primer caso de contaminación con dioxinas.
We have had the dioxin scare, BSE and many other problems.
Hemos pasado el susto de las dioxinas, la EEB y muchos otros problemas.
According to the evidence, however, it does not scare people.
Pero a todas luces eso no parece asustar a la gente.
They are also stirring up scare stories about the Constitution.
También están difundiendo historias alarmistas acerca de la Constitución.
That comment removes some of the scare stories about the regulation.
Con esta declaración se pone fin a los comentarios alarmistas sobre el Reglamento.
What we do not need is irresponsible misinformation and scare tactics.
Lo que no necesitamos es información falsa e irresponsable ni tácticas alarmistas.
Violence and intimidation did not seem to scare them off from the polling stations.
La violencia y la intimidación no parecieron asustarles ni alejarles de los colegios electorales.
I can give him an answer: we want to stop these scare tactics!
Yo voy a darle la repuesta: ¡queremos evitar este tipo de política timorata!
Is there by any chance some new scare about new germs spreading here?
¿Se ha declarado, tal vez, una nueva alarma sobre la propagación de nuevos gérmenes?
He and his party conducted a scare campaign about social tourism.
Él y su partido protagonizaron una campaña alarmista sobre el turismo social.
- (LT) Can a mouse really scare an elephant?
- (LT) ¿Puede un ratón asustar realmente a un elefante?
We are all well aware of the scare stories and food mountain stories.
Todos conocemos las historias alarmistas relativas a las montañas de alimentos.
In addition, the exchange rate risk is likely to scare off most investors.
Además, el riesgo asociado al tipo de cambio disuadirá a la mayoría de los ahorradores.
We can only begin to imagine the effect of any kind of nuclear scare - just a scare - on these sectors of our economy.
Apenas podemos imaginar el efecto de cualquier tipo de susto nuclear - sólo un susto - para estos sectores de nuestra economía.
Mrs Doyle referred to the scare in my home county in my constituency in Northern Ireland.
La Sra. Doyle ha hecho referencia al miedo que existe en mi condado y en mi circunscripción de Irlanda del Norte.
I am also pleased that the scare about the threat to corporate government standards has been dispelled.
También me alegro de que se haya disipado el miedo a la amenaza de establecer normas de gestión empresarial.
All the special German arrangements designed to scare off and harass asylum-seekers are to be preserved.
Se trata de preservar todos los mecanismos especiales alemanes concebidos para atemorizar y acosar a los solicitantes de asilo.
Your report has made a good start by rejecting some of the misconceptions and scare stories about the Constitution.
Su informe supone un buen primer paso, al rechazar algunas de las falsas ideas e historias de terror que circulan sobre la Constitución.
This should be made accessible to our citizens in all the Member States, not just scare stories or misconceptions.
Eso es lo que hay que transmitir a nuestros ciudadanos en todos los Estados miembros, no historias de terror o ideas equívocas.
We are now seeing a scare campaign of the same kind as that we heard a year ago.
Lo que estamos viendo es una campaña de pánico como la de hace un año.
The GMO scare so prevalent around Europe has consequences that are completely absurd.
El pánico a los OMG dominante en toda Europa tiene consecuencias totalmente absurdas.
Madam President, many will be aware of the recent dioxin scare in the Republic of Ireland.
Señora Presidenta, muchos habrán oído hablar de la reciente alarma de las dioxinas en la República de Irlanda.
Does this mean the Commission has changed its view on supporting workers who have lost their jobs through this scare?
¿Quiere decir eso que la Comisión ha cambiado de parecer y no va a apoyar a los trabajadores que han perdido sus puestos de trabajo como consecuencia del pánico desencadenado?
I do not want to add to the scare but bonemeal is extensively used in the horticultural industry.
No quiero contribuir al miedo, pero la harina de huesos se utiliza ampliamente en la industria hortícola.
Like him I strongly resisted those who sought to scare our farmers and industry with wholly misleading claims about the consequences of the proposal.
Igual que él me resisto firmemente a los que quieren asustar a nuestros campesinos y a nuestra industria con afirmaciones totalmente engañosas acerca de las consecuencias de la propuesta.
The "no" campaigners, starting from behind with nothing to lose and no one correcting the irrelevancies and, worse, the scare-mongering, beavered away.
Los partidarios del "no", que en un inicio eran minoría y no tenían nada que perder, y sin que nadie corrigiera las irrelevancias y, lo que es peor, su alarmismo, poco a poco consiguieron su objetivo.
The emphasis here is to use scare-tactic arguments such as the issue of paedophilia, terrorism, drugs or arms trafficking.
Se está acentuando el uso de argumentos para asustar como la cuestión de la pedofilia, el terrorismo, las drogas o el tráfico de armas.
The inclusion of undesirable ingredients by feed manufacturers in animal feed was responsible for BSE and the Dioxin scare.
La inclusión de ingredientes no deseables por parte de los fabricantes de alimentos en los piensos para los animales ha sido responsable del pánico que ha causado la EEB y las dioxinas.
There have been far too many scare stories and accidents across the EU involving blood and blood components.
Ha habido demasiadas historias de terror y de accidentes en la UE en relación con la sangre y los componentes de la sangre.
In this regard I compliment the Commissioner on his response to the most recent scare and share fully his views with regard to what has happened.
Felicito en este sentido al Comisario por su respuesta al caso más reciente y comparto totalmente sus puntos de vista sobre lo sucedido.
Stories need colour, and, unfortunately, that colour is often acquired by spreading scare stories instead of factual information.
Los reportajes necesitan color y, desgraciadamente, ese color se consigue a menudo esparciendo historias de miedo en lugar de información objetiva.
Unfortunately, the nation swallows whole the scare stories spread in this way without any justification, giving rise to negative feelings and resentment.
Desgraciadamente, la nación se traga todas las historias de miedo esparcidas de este modo sin justificación alguna, dando lugar a sentimientos negativos y al resentimiento.
The bias of the press coverage and the lack of quality information led to a food scare based on insubstantial evidence and falsehood.
La tendenciosidad de la cobertura que hizo la prensa y la falta de información de calidad hicieron saltar las alarmas sobre la base de pruebas infundadas y falsedades.
However, they will not be able to stop the fight of the workers, and attempts at scare mongering will boomerang back on to the people who thought them up.
Ahora bien, no podrán detener la lucha de los trabajadores, y los intentos de alarmismo terminarán volviéndose en contra de sus responsables.
It goes without saying that they should not underestimate the current threat, as happened in the case of mad cow disease, but they should also avoid scare-mongering.
Huelga decir que no deben subestimar la actual amenaza, como sucedió con la enfermedad de las vacas locas, pero también deben evitar el alarmismo.
Contrary to inaccurate Eurosceptic scare-stories that have caused much controversy amongst consumers, British consumer choice is protected.
En contra de las historias de terror engañosas de los euroescépticos, que han causado tanta controversia entre los consumidores, la capacidad de elección del consumidor británico está garantizada.
Evaluations carried out now show unambiguously that Sweden has not in the least been exposed to the social dumping invoked by the Social Democrats as a scare tactic.
Las evaluaciones realizadas ahora demuestran claramente que Suecia no se ha visto expuesta al dúmping social invocado por los socialdemócratas como táctica para atemorizar a los ciudadanos.
. Mr President, I am somewhat bemused by the European Union’s approach to the bird flu scare.
. – Señor Presidente, me desconcierta un tanto el enfoque de la Unión Europea respecto de la alarma de la gripe aviar.
Contrary to some of the scare stories some of my colleagues have spread, there is very little in this proposal that differs from existing UK tradition and practice.
Al contrario de las historias de terror que han contado algunos de mis colegas, apenas hay diferencia entre esta propuesta y la tradición y práctica existentes en el Reino Unido.
I think that it is about time we take off the green populist spectacles and free ourselves from the unjustified scare of nuclear reactors.
Creo que es hora de que dejemos a un lado los espectáculos populistas ecologistas y nos liberemos del temor injustificado a los reactores nucleares.
Movement restrictions imposed in response to last autumn's foot-and-mouth scare and the arrival of the disease bluetongue are adding further pressure.'
Las restricciones de movimientos impuestas como respuesta al brote de fiebre aftosa del pasado otoño, y la aparición de la enfermedad de la lengua azul están añadiendo nuevas presiones."
On the other hand, there is also a lot of confusing information and unscientific scare stories put about by GM opponents.
Por otra parte, los opositores a los OMG hacen correr muchas informaciones confusas y muchas historias aterradoras sin base científica.
Sovereign wealth funds are predicted to grow at an increased rate in the near future, which should not scare us.
Se prevé que los fondos soberanos crezcan aún más rápidamente en un futuro inmediato, pero ello no debería asustarnos.
So, in other words, no policy certainty, and that will scare foreign direct investment like nothing else.
En otras palabras, no habrá ninguna seguridad política y eso asustará sobremanera a la inversión extranjera directa.
Mrs Breyer, I cannot prevent you from ignoring the rules of nature, but what you have done is irresponsible scare-mongering: I must make that quite clear.
Señora Breyer, no puedo impedir que ignore las reglas de la naturaleza, pero lo que ha hecho es de un alarmismo irresponsable. Debo dejar eso muy claro.
Incentives should not be processed in a single framework, created for them alone, so as not to scare small firms away from strategic areas of research for European industry.
Los incentivos no deben darse en un marco único, creado sólo para ellas, para no alejar a las PYME de sectores de investigación estratégicos para la industria europea.
I believe the vast majority holds this view because of the influence of scare stories and theories which are completely without scientific foundation.
Creo que la gran mayoría piensa así influida por los cuentos de terror o por teorías que no tienen ninguna base científica.
That is why a few more tonnes of oil do not scare me, provided that it is extra-virgin olive oil and therefore quality oil.
Por esto, no me asustan unas toneladas más de aceite, siempre y cuando sea aceite de oliva virgen extra y, por tanto, aceite de calidad.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, genetically modified organisms can be regarded as the latest food scare.
Señor Presidente, señora Comisaria, señorías, los organismos genéticamente modificados entran en ese conjunto que calificaré de nuevos temores alimentarios.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: prohibir conjugation | Reflexive Verbs | Conjugated Verb: acortar - to shorten [ click for full conjugation ]