Sentence Maker: receipt  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
Could I have a receipt, please?
¿Podría darme un recibo, por favor?
We will accept the return merchandise if you have a receipt.
Aceptaremos la mercaderia que quiere retornar si tiene su recibo de compra.
They are signing the receipt.
Están firmando el recibo.
Here is your receipt
Aquí está su recibo
Would you like a receipt?
¿Quisiera usted un recibo?
May I have a receipt?
¿Puede darme un recibo?
I acknowledge receipt of your delivery.
Por la presente acuso recibo de su entrega.
We acknowledge receipt of your letter.
Por la presente acusamos recibo de su casa.
We hereby confirm receipt of your shipment.
Acusamos recibo de su envío.
We confirm receipt of your complaint.
Hemos recibido su reclamación.
We confirm receipt of your complaint.
Hemos recibido su reclamación.
We in the services were not in receipt of this information.
Nosotros no lo habíamos entendido así.
Travel expenses should be refunded on submission of a receipt.
Las devoluciones se pueden efectuar ante la presentación de recibos.
There has been financial negligence both at the distribution and at the receipt end.
Ha habido fallos tanto en el nivel de la distribución como en el de la recepción del dinero.
That should be changed to 'within 90 days after receipt of the notification'.
El texto debería modificarse para leer "en los 90 días siguientes a la recepción de la notificación".
Taxation instruments based on the receipt of income are not considered to be sufficient.
Los instrumentos de fiscalidad basados en la recepción de ingresos no son suficientes.
After lunch I will give you the receipt so that you can control it.
Después de comer le daré el recibo para que pueda controlarlo.
I acknowledge receipt of representations from the Bahraini authorities against this resolution.
Acuso recibo de las protestas de las autoridades de Bahrain contra la resolución.
The receipt of e-mail is considerably less free of strings for the receiver than the receipt of paper leaflets and brochures.
La recepción de correo electrónico resulta mucho más comprometida para el receptor que la recepción de folletos e impresos de papel.
I look forward to receipt of that document, which will be taken into account in all further considerations in relation to this issue.
Espero con interés recibir dicho documento, que será tenido en cuenta en todas las futuras consideraciones en relación con este asunto.
Such decisions must be taken within two months following the receipt of a complete notification.
Estas decisiones deben ser adoptadas en el plazo de dos meses a partir de la fecha en que se ha recibido la notificación completa.
Following on from that, Madam President, these are the conclusions of the Council, so that you will be in receipt of all the relevant information:
Y estas son, señora, las conclusiones del Consejo; de este modo, estará usted plenamente informada:
If a non-governmental organisation is in receipt of grants from Europe, it should also make that clear.
Si una organización no gubernamental es receptora de subvenciones por parte de Europa, deberá ponerlo de manifiesto.
It will present the conclusions of this evaluation as soon as possible and we look forward to receipt of that report.
Presentará lo antes posible las conclusiones de esta evaluación y esperamos con interés este informe.
The EU should make a reversal of the travel ban a condition for receipt of that funding.
La UE debería condicionar la concesión de esos fondos al hecho de que se retire la prohibición de viajar.
Late payment for the receipt of goods and services is a practice that is noticeable in Member States.
La morosidad en la adquisición de bienes y servicios es una práctica evidente en los Estados miembros.
The time needed to provide a definitive response cannot be more than three months from receipt of the complaint.
El tiempo necesario para dar una respuesta definitiva no puede superar los tres meses desde la recepción de la denuncia.
Total opposition to the explicit or implicit 'legalisation' of the receipt, by Members of Parliament, of any benefits from lobbies.
A favor de la total oposición a la «legalización», explícita o implícita, de la recepción por los diputados de beneficio alguno concedido por grupos de interés.
As regards supplementary financial support, the Council is not at present in receipt of a proposal from the Commission.
En lo relativo a una ayuda financiera suplementaria, la Comisión no ha presentado, por ahora, una propuesta al Consejo.
This would serve a very positive function for all farmers in receipt of CAP payments in future.
Esto desempeñaría una función muy positiva para todos los agricultores que en el futuro reciban pagos en el marco de la PAC.
These failings will result in particular in the late implementation of INTERREG III and therefore in financial losses for the regions in receipt of aid.
Éstas tendrán como consecuencia principalmente una aplicación tardía de Interreg III y por tanto de las pérdidas financieras para las regiones beneficiarias.
In short, the cash receipt criterion makes it more difficult to indulge in that accounting trickery which used to be known euphemistically as 'creative accounting' .
En definitiva, con el criterio de caja se dificultan más aquellos artificios contables que en su día fueron denominados eufemísticamente como "contabilidad creativa".
My second statement concerns the information sent to me by the French Government regarding the receipt of a decree withdrawing the mandate of Mr Le Pen.
La segunda comunicación me ha sido transmitida por el Gobierno francés, y se refiere a un decreto sobre la anulación del mandato de uno de nuestros colegas, el Sr. Le Pen.
This project and many others have one thing in common: they hope to receive, or they are already in receipt of, Community funding.
Estas cosas y muchas más, tienen una característica común: o bien aspiran a, o bien tienen ya una financiación comunitaria.
Firstly, the report notes that the Commission reporting process is too lengthy, causing delays in the receipt of the report by Parliament.
En primer lugar, en el informe se observa que el proceso de presentación de informes de la Comisión es demasiado lento, por lo que causa retrasos en la recepción de los informes por el Parlamento.
That means that a phasing-out is at the same time an important instrument, and it also cushions the present regions in receipt of support.
Es decir, un phasing out es al mismo tiempo un instrumento importante y compensa también a las actuales regiones que perciben ayudas.
With regard to the receipt of airport taxes, one way of receiving these compensatory rights, would be to impose a surcharge on airport taxes.
En cuanto a la percepción de las tasas aeroportuarias, una manera de percibir esos derechos compensatorios, sería, efectivamente, el establecimiento de un sobrecargo en las tasas aeroportuarias.
However, following the receipt of the common position, the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, has accepted the double legal base.
Sin embargo, tras la recepción de la posición común, la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor ha aceptado el doble fundamento legal.
Upon receipt of any file, the Commission will verify if Community requirements to grant such a contribution have been met.
Una vez recibida cualquier solicitud, la Comisión verificará si se cumplen los requisitos comunitarios para conceder dicha contribución.
European standards organisations are actually associations of general interest in receipt of public aid from the Community.
En efecto, los organismos europeos de normalización son asociaciones de interés general que disfrutan de ayudas públicas comunitarias.
But there are only 300 000 people there; they have renounced violence, unlike some other countries in receipt of EU funds, so the world forgets them.
Pero allí solo hay 300 000 personas que han renunciado a la violencia, a diferencia de otros países que reciben fondos de la UE, así que el mundo se olvida de ellos.
Receipt of this prize is an international recognition that climate change has risen to the top of the international political agenda.
Ese premio es el reconocimiento internacional de que el cambio climático ha pasado a encabezar la agenda política internacional.
However, this regulation needs close supervision as many SMEs in Ireland struggle to borrow from Irish banks in receipt of EIB loans.
Sin embargo, esta regulación precisa una estrecha supervisión ya que muchas PYME en Irlanda tienen dificultades para obtener los préstamos de los bancos irlandeses una vez recibidos los créditos del BEI.
If you look at the figures from Eurostat, 27% of women today, before receipt of social security, are at risk of poverty.
Si se fijan ustedes en las cifras de Eurostat, el 27 % de las mujeres en este momento, antes de recibir las prestaciones sociales, se encuentran en riesgo de pobreza.
We are increasingly in receipt of petitions that touch on aspects of the classic right of petition, as well as elements of the Ombudsman's duties.
Cada vez recibimos más peticiones que tocan aspectos del derecho clásico a la petición, así como elementos incluidos en los deberes del Defensor del Pueblo.
Even at this early stage, it aims to send the Commission what is a positive message for our farmers, pending receipt of the legislative text.
Incluso en esta fase temprana, su objetivo es enviar a la Comisión un mensaje positivo para nuestros agricultores, a la espera de recibir el texto legislativo.
New rights are considered in this new proposal, like the existence of a 14-day withdrawal period for the entire EU, to be counted from receipt of the products.
En esta propuesta se contemplan nuevos derechos, como la existencia de un tiempo de espera 14 días para toda la UE, a contar desde la recepción de los productos.
a 14-day withdrawal period for the entire EU, to be counted from receipt of the goods, during which consumers buying at distance can change their mind.
Un período de desistimiento de 14 días para toda la UE, a contar desde la fecha en que se reciben los productos, en el que los consumidores que compran a distancia pueden cambiar de opinión.
The second problem follows the receipt of the DAS by the European Parliament. This has led to considerable discussion in the Committee on Budgetary Control.
El segundo problema surge a raíz de que el Parlamento Europeo recibiera la DAS, lo cual dio lugar a considerables discusiones en la Comisión de Control Presupuestario.
How can one remain independent or claim to be combating corruption if, at the same time, one is in receipt of largesse, obviously with strings attached?
Efectivamente, ¿cómo seguir siendo independiente, cómo pretender luchar contra la corrupción cuando uno se está beneficiando de prebendas, obviamente interesadas?
Madam President, last Friday I went to a neighbourhood in my constituency where up to 80 % of the households are in receipt of some form of welfare payment.
Señora Presidenta, el viernes pasado fui a un barrio de mi circunscripción donde el 80 % de las familias reciben alguna forma de prestación social.
This report also deals with some important matters concerning the movement of persons who are in receipt of unemployment benefit.
Además, este informe hace referencia a otros aspectos de importancia para el desplazamiento de las personas que perciben una prestación de desempleo.
As we are about to vote on the Tillich report, should not those Members who are in receipt of EAGGF monies ensure they are declared and refrain from voting.
Como vamos a votar sobre el informe Tillich, me parece que los diputados cuyas circunscripciones reciban fondos del FEOGA deben hacer la oportuna declaración y abstenerse de votar.
Projects were approved without a stamp from the Financial Controller and subsidies were paid out without proofs of receipt.
La aprobación de los proyectos tuvo lugar sin el visto bueno del controlador financiero, se pagaron subvenciones sin recibo.
Mr President, the inappropriate use of European grant aid is doubly damaging, firstly for those in receipt of it, and secondly for those who are providing it.
Señor Presidente, si las subvenciones europeas se emplean mal, se produce un doble perjuicio, a los receptores y a los que pagan.
We believe it is important to ensure receipt of benefits in the country of residence and to provide for special arrangements for those workers posted abroad.
Consideramos importante la garantía de cobro de las prestaciones en el estado de residencia y la previsión de regulaciones especiales para los trabajadores desplazados en el extranjero.
Every discharge decision is conditional in that it is accompanied by a report with paragraphs of resolution which the Commission undertakes to deal with on receipt of discharge.
Toda decisión en materia de aprobación de la gestión es condicional, en el sentido de que va acompañada de un informe con párrafos de resolución que la Comisión se compromete a abordar al recibir la aprobación de la gestión.
Moreover, the fact that we do not even know at this stage whether or not the Council has acknowledged receipt of this report seems quite unacceptable.
Que además ahora no sepamos ni siquiera si el Consejo ha dado acuse de recibo de este informe, me parece un poco excesivo.
Mr Prodi, so far you have been unable to find the time to take receipt of the petition that calls for Paul Van Buitenen' s rehabilitation.
Señor Prodi, hasta ahora usted no ha encontrado el momento de hacerse con las firmas que reclaman la rehabilitación de Paul van Buitenen.
Parliament has taken receipt of a report on this subject produced under the tutelage of Mr Chichester and I would like to congratulate him on it.
Ha llegado al Parlamento un informe sobre este tema del que es competente para el fondo el colega Chichester y por el que le quiero felicitar.
It also goes without saying that MEPs in receipt of a uniform salary should also be taxed on a uniform basis, namely in accordance with European tax law.
Ni que decir tiene que los diputados que reciben el mismo salario también deberían pagar los mismos impuestos, es decir, de conformidad con la legislación fiscal europea.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: spanish sentences with hacer | Conjugated Verb: echar - to throw, cast, fling, hurl, pitch, toss [ click for full conjugation ]