Sentence Maker: realize  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
We did not realize that he lied to us.
No caímos en cuenta que nos mintió.
I realize the difficulty.
Me doy cuenta de la dificultad.
I realize that it is difficult.
Me doy cuenta de que es difícil.
I didn't realize I had a missed call.
No me di cuenta que tenía una llamada perdida.
We didn't realize the beer in the refrigerator was all gone.
No nos dimos cuenta (de) que ya no habia cervezas en el refrigerador.
I realize that this syrup (medicine) is good.
Yo reconozco que éste jarabe es bueno.
We have to realize that.
Nos tenemos que dar cuenta de eso.
We need to realize clearly what that means.
Es necesario darse cuenta de lo que eso quiere decir.
But I realize that a problem exists.
Pero reconozco que el problema existe.
Even Mr Vandemeulebroucke should realize that.
Pienso que incluso el Sr. Vandemeulebroucke tendría que saberlo.
From now on we should realize this more than ever.
De eso nos tenemos que dar cuenta ahora más que nunca.
It is not enough to realize that we are often not present.
No basta con constatar que muchas veces no estamos presentes.
I hope that today we all realize this.
Confío en que hoy todos nos demos cuenta de ello.
It is only in this way, I believe, that we would realize our objective.
Sólo con esto creo que ya cumpliríamos.
I think far too few people realize that this is possible.
Pienso que son demasiado pocas las personas que lo saben.
Instead we have come to realize that it has been placed at the bottom.
Hemos podido comprobar que estos temas están en último lugar.
I realize this would not be standard practice but this is not a standard institution.
Comprendo que no es la práctica habitual, pero tampoco se trata de una institución habitual.
I realize that this is a very sensitive subject: there are ethical concerns.
Reconozco que se trata de un asunto muy delicado: están las consideraciones de tipo ético.
How long will it take for governments to realize that they have no clothes in this matter?
¿Cuánto tiempo tardarán los gobiernos en darse cuenta de que van desnudos en este asunto?
They also realize that it damages the American leadership role in the world.
También comprenden que perjudica al papel de dirección que los Estados Unidos desempeñan en el mundo.
We should therefore realize that a common taxation policy is not politically workable.
Por consiguiente, deberíamos admitir que no se puede realizar desde el punto de vista político una política impositiva común.
It means freedom to realize one's potential and to reap reward from doing so.
La libertad afecta a uno mismo y de ello se obtiene una compensación.
It is high time for us to realize this, and to summon up the will to achieve it.
Ya es hora de caer en la cuenta de ello y tener la voluntad de lograrlo.
Do you realize the dozens of thousands, hundreds of thousands of victims this represents?
¿Se dan ustedes cuenta de las decenas de miles, de las centenas de miles de víctimas que esto representa?
We all realize that market forces alone do not guarantee that freedom.
Todos sabemos que las fuerzas del mercado no garantizan ellas solas dicha libertad.
The time has come for employers and employees to realize that they are all in the same boat.
Los patronos y trabajadores deben darse cuenta por fin de que se encuentran en el mismo barco.
I am afraid I do not have such information in my brief but I realize that it is a matter of great concern.
Lamento no disponer de esa información en mis notas, pero comprendo que se trata de un asunto muy preocupante.
I am glad, therefore, that there is a commitment to act, and that you too realize where the problems are.
Por consiguiente, celebro su entusiasmo y el hecho de que usted vea también dónde están los problemas.
Of course, we all realize that this means more than just distributing condoms.
Por supuesto que no se pueden repartir preservativos exclusivamente, eso lo sabemos todos.
Not enough, I grant you, but we must realize that some progress has been made.
No es suficiente, estoy de acuerdo. Pero hemos de darnos cuenta de que hemos logrado algunas cosas.
That is an insult to unemployed people and those on low incomes and they will realize that.
Es un insulto para los parados y los que tienen bajos salarios y éstos no dejarán de tomarlo en cuenta.
However, we realize that negotiation is not anticipated, but simply the production of a report.
En cualquier caso, constatamos que no se pronostica ninguna actuación sino sólo la ponencia.
We have to realize that there are a number of real problems in the internal market.
Estamos muy dispuestos a reconocer que existe una serie de problemas reales en el mercado interior.
I am well aware that there have been delays, and I realize that we need to be stricter in future.
Existen retrasos, soy plenamente consciente de ello, y reconozco que habrá que ser más disciplinados en el futuro.
Yes, I realize you do not like that answer, but they are all responsible for the situation.
Sí, yo sé que esta respuesta no le gusta, pero todos son responsables de esa situación.
I realize, Mr President, that that involves extra expense.
Ya sé, señor Presidente, que ello supone un coste adicional.
Everyone knows that but many people pretend not to realize it.
Todo el mundo lo sabe y muchos fingen no darse cuenta.
I hope and believe that all the governments of the European Union will realize this.
Pienso, y espero, que todos nuestros Gobiernos de la Unión Europea se den cuenta de ello.
You must realize that some things have been said today which I find unacceptable.
Deben saber que no acepto algunas afirmaciones que aquí se han hecho.
We do realize just how huge this project before is. We do not want to create illusions.
Reconocemos la magnitud del proyecto ante el que nos encontramos y no queremos hacernos ilusiones.
We are just beginning to realize the enormity of the problem which faces us.
Estamos en los albores de una toma de conciencia.
We realize that its intentions are good although they are evasively drafted.
Podemos reconocer que las intenciones son buenas, aunque hayan sido formuladas de un modo evasivo.
But I have no doubt that all the Member States will realize what is important.
Pero no tengo ninguna duda de que, entretanto, todos los países miembros van a ver que esto es importante.
I hope that, on this occasion, the Council will realize the advantages of these amendments.
Espero que en esta ocasión el Consejo se dé cuenta de las ventajas de las enmiendas.
It is unacceptable for them to realize they made a mistake and to ask you to go back.
Es inaceptable que los que se dieron cuenta de que habían cometido un error puedan pedirle a usted que dé marcha atrás.
We need to realize that we must begin with these procedural issues.
Tenemos que darnos cuenta de que hay que empezar por estas cuestiones de procedimiento.
I realize that most of these decisions were taken by the previous Commission, but I insist on having a clear explanation from the present one.
Me doy cuenta de que se trata de decisiones que fueron tomadas principalmente por la anterior Comisión, pero quiero que la actual Comisión me explique claramente la cuestión.
It is awful to realize that so far Europe has done precious little for the developing countries.
Es penoso comprobar que, hasta la fecha, Europa apenas haya aportado nada bueno a los países en vías de desarrollo.
Mr President, I must apologize, I was at a working meeting and did not realize my report had already been called.
Señor Presidente, le pido disculpas; me encontraba en una reunión de trabajo y no sabía que ya se estuviera examinando mi informe.
First, Mr President, it is important to realize that competitiveness is not the enemy of employment.
En primer lugar, señor Presidente, hay que comprender claramente que la competitividad no se opone al empleo.
We need only look at the map to realize how important it is, with one coastline on the Atlantic and another on the Mediterranean.
Solamente hay que mirar un atlas para comprobarlo, con una costa que mira al Atlántico y otra al Mediterráneo.
I should very much regret that, but the Council has to realize that there are powers of codecision involved here; it has evidently not understood that yet.
Lo lamentaría mucho, pero el Consejo tiene que comprender que se trata de competencias de codecisión, lo que parece no ha entendido aún.
When they realize that the introduction of the euro will mean the disappearance of their national currency, they oppose it - and they are right.
Cuando toman conciencia de que el euro hará desaparecer la moneda nacional, se muestran en contra y tienen razón.
We have to realize that this is a difficult form of trafficking, that sales are not as easy as in the case of drugs, for example.
Nosotros tenemos que darnos cuenta de que éste es un tráfico difícil, de que la compraventa no es tan fácil como, por ejemplo, para la droga.
We do not wish to be pressurized by the US. The United States should realize that you don't beat your enemies by hurting your friends.
Sin presiones por parte de EE.UU. Estados Unidos tiene que comprender que no puede golpear al amigo cuando quiere darle al enemigo.
I realize the situation but, for the sake of people everywhere dealing with this issue, please speed this up.
Me hago cargo de la situación pero, para beneficio de todas las personas que en tantos sitios se están ocupando ya de esta cuestión, les ruego que la aborden con prontitud.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: spanish sentences with hacer | Conjugated Verb: echar - to throw, cast, fling, hurl, pitch, toss [ click for full conjugation ]