Sentence Maker: rarely
I rarely receive gifts.
Pocas veces recibo regalos.
That is something I have rarely experienced in this House.
Eso es algo que rara vez he visto en esta Cámara.
Unfortunately the reason for this is rarely discussed.
Lamentablemente el motivo de esto se debate en raras ocasiones.
The prospects have rarely been so good.
Pocas veces ha habido unas perspectivas tan buenas.
The Council is rarely present in the committees.
El Consejo asiste rara vez a las comisiones.
This is rarely the case, unfortunately.
Lamentablemente, rara vez se da este caso.
Those people are so rarely thanked.
Rara vez se da las gracias a estas personas.
I very rarely get furious.
Yo raramente me pongo furioso.
This is an important issue, but it is rarely mentioned.
Esta es una cuestión importante que raras veces se menciona.
Directives are very rarely perfect.
Pocas veces lo son.
We have discussions and very rarely vote in the Commission.
En la Comisión celebramos debates, pero rara vez votamos.
This has been used in the past, probably too rarely.
Se ha recurrido a esta posibilidad en el pasado, probablemente con demasiada poca frecuencia.
I rarely agree with David Martin but I do on this.
Rara vez estoy de acuerdo con David Martin, pero sí coincido con él en este caso.
I have rarely heard such rubbish!
En raras ocasiones he escuchado tamaña tontería.
That, in fact, is quite rarely mentioned.
Raramente se habla de esto.
What is interesting is that the qualifications demanded are rarely defined.
Lo interesante es que los criterios de idoneidad raramente se definen.
This approach is only rarely seen in cases that we deal with here.
However, our own actions rarely live up to our promises.
Sin embargo, nuestras propias acciones raramente corresponden a nuestras promesas.
Rarely does one see such excellent reports.
Rara vez se ve un informe tan bueno.
Rarely enough are there real political decisions.
Muy raras veces se producen verdaderas decisiones políticas.
It is true that in Europe rarely happen, but they do happen.
Es cierto que en Europa los suceden con muy poca frecuencia, pero suceden.
Unfortunately, we speak too rarely about that side of the coin.
Es una lástima que hablemos tan raramente de esa cara de la moneda.
Research by independent scientists is rarely referred to.
Es raro que se remitan a una investigación realizada por científicos independientes.
That is extremely important work that is rarely mentioned.
Es un trabajo muy importante del que se habla muy poco.
What is more, organs are rarely exchanged between Member States.
Más aún, raramente los Estados miembros intercambian órganos.
I have rarely come across a proposal as strange as this.
Rara vez me he encontrado con una propuesta tan rara como esta.
Hitherto, however, this procedure has rarely been applied.
Sin embargo, la práctica demuestra que esto ocurre con muy poca frecuencia.
Haste and impatience rarely ensure success.
Con frecuencia, la precipitación y la impaciencia no garantizan el éxito.
Because of the internal split in this Parliament, we rarely discuss this.
Debido a la división interna en este Parlamento el Parlamento se pronuncia pocas veces acerca de esto.
Rarely has a report delivered so clear a message.
Muy pocas veces ha estado tan claro el mensaje de un informe.
This is something we all want but which is rarely the case at the moment.
I rarely speak in debates after summits but this is an important one.
Rara vez intervengo en los debates tras las cumbres, pero ésta es importante.
And it is no wonder, because only very rarely do I see any speed controls in operation.
Y no es de extrañar, pues casi nunca he visto controles de velocidad.
National reports rarely include a breakdown by gender.
Los informes nacionales no suelen facilitar datos desglosados según el género.
Until now, this has rarely been the case, as economic growth has been at the expense of the environment.
Hasta ahora éste no ha sido el caso en la mayoría de las ocasiones, y el crecimiento económico ha tenido lugar a costa del medio ambiente.
It rarely does so and I would like to thank the Council for intervening on this occasion.
Rara vez lo hace y quisiera expresar mi agradecimiento al Consejo por haber intervenido en esta ocasión.
I all too rarely hear any serious debate with qualified specialists.
De hecho, muy raras veces he tenido oportunidad de escuchar un debate serio con expertos competentes.
Only rarely are European films broadcast, which is an affront to European culture.
It addresses individual trees, but rarely the wood as a whole.
Contempla árboles aislados, pero raramente el bosque.
We have rarely seen such a miserly and nationalistic spectacle in this House!
¡Pocas veces hemos visto un espectáculo tan mezquino y tan nacionalista en esta casa!
The authorities rarely have much desire to throw light on such matters.
La voluntad de las autoridades para esclarecer estos casos rara vez es grande.
The fish on our plates comes more and more rarely from European Union waters.
Los pescados en nuestros platos proceden cada vez en menor medida de aguas de la Unión Europea.
But in Parliament we rarely have days or votes of such significance as today.
Pero en el Parlamento, rara vez tenemos jornadas o votaciones tan significativas como la de hoy.
Such a get-together rarely benefits our European economy.
Semejante contubernio no beneficia a nuestra economía europea.
That because pigs were rarely homosexual, they would not be a source of embarrassment to Mr Buttiglione?
¿Que, como los cerdos rara vez son homosexuales, el señor Buttiglione no se sentiría molesto?
Their living conditions are appalling, and they very rarely see their families.
Sus condiciones de vida son atroces y apenas ven a sus familias.
This may be seen from opinion polls, but rarely in democratic elections.
Esto puede verse en las encuestas de opinión, pero rara vez en elecciones democráticas.
High-achieving pupils are rarely being stretched or encouraged.
Rara vez se potencia o se anima a mejorar a los alumnos de gran rendimiento académico.
Suspension of any agreement is a last resort and is therefore very rarely used.
La suspensión de un acuerdo constituye un último recurso y, por tanto, se utiliza en contadas ocasiones.
The problem is simply that the results of it are rarely what one had imagined they would be.
El problema radica simplemente en que sus resultados rara vez son los que se habían imaginado.
Legal proceedings or regulation are rarely a practical solution, but SOLVIT is.
Los procedimientos legales o la normativa rara vez son una solución práctica, pero SOLVIT sí lo es.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: to serve in spanish | Spanish Reflexive Verbs | Conjugated Verb: confiscar - to confiscate [ click for full conjugation ]