Sentence Maker: policemen
Several policemen arrived to the scene of the crime but none was armed.
Once in the police station, the policemen interrogated the alleged thief
It was promised that there would be more Hungarian policemen in Vojvodina.
Se prometió que habría más policías húngaros en Voivodina.
Some policemen killed her in a Sabena aeroplane.
Unos policías la mataron en un avión de Sabena.
Eight policemen and soldiers were killed the other day.
Ocho policías y militares resultaron muertos anteayer.
There are no Israeli soldiers there, no Palestinian policemen, no gun shots.
Sin soldados israelíes, sin policías palestinos, sin disparos.
The policemen also removed copies of private accounts.
Los policías también se hicieron con copias de cuentas privadas.
This involves the training of 770 policemen and judiciary members.
Eso implica la formación de 770 policías y miembros del poder judicial.
Two French policemen have been seriously injured today.
Dos policías franceses han resultado gravemente heridos hoy.
Mr Deprez, the question is not whether policemen are good or bad.
Señor Deprez, el tema no es si los policías son buenos o malos.
I do not know of any cases of policemen politely asking terrorists to give themselves up.
No tengo conocimiento de ningún caso en que los agentes de policía pidan educadamente a los terroristas que se entreguen.
I know that Hu Jia spoke to his mother and to the policemen about it.
Sé que Hu Jia habló con su madre y con los policías sobre ello.
In this case, the victims were a civilian and two policemen carrying out their duties.
En este caso, las víctimas fueron un civil y dos policías que cumplían con su deber.
Did you see that the people who came with knives were Mr Mubarak's policemen?
¿Se han dado cuenta de que las personas que esgrimían cuchillos eran agentes del señor Mubarak?
I would like to express my condolences to the family and friends of the policemen who were killed, and I wish the injured policemen a speedy recovery.
Quiero manifestar mi pésame a la familia y a los amigos de los policías asesinados y deseo una recuperación rápida a los policías heridos.
What we need are 60 000 civilian policemen and women in order to try and deal with these situations.
Lo que necesitamos son 60.000 policías civiles para intentar abordar esas situaciones.
It is not just the sort of policing that we identify with community policemen on the street corner.
No se trata apenas del tipo de vigilancia policial que relacionamos con los policías de barrio que montan guardia en una esquina.
Secondly, the Albanian minority definitely needs more judges, more policemen and more officials in the administration.
En segundo lugar, la minoría albanesa necesita contar, sin duda, con más jueces, más policías y más funcionarios públicos.
Of course, it has not been used for a great many years and was maintained on our statute books only for the killing of policemen.
Por supuesto, hace muchos años que no se aplica y sólo se mantenía en nuestra legislación para los casos de homicidio de policías.
The new plans for Europol are even more repellent than policemen are in any case required to be.
Los nuevos planes para Europol son aún más repelentes de lo que los policías están obligados a ser.
Now this peaceful coexistence is endangered by some extreme nationalists: Serbian politicians, policemen and other wrongdoers.
Ahora esta coexistencia pacífica corre peligro debido a ciertos nacionalismos extremos: políticos serbios, policías y otros malhechores.
Commissioner, there is no facility for policemen across Europe to find contacts unless they already know them.
Señor Comisario, los policías no cuentan con ningún mecanismo en Europa para hallar contactos a menos que ya los conozcan.
It is not true that at time of war policemen will be tried in the same way as soldiers.
No es verdad que en tiempo de guerra los policías serán juzgados del mismo modo que los soldados.
The practice of military prosecution handling the criminal offences committed by policemen has been long established.
La práctica de procesos militares que regula los delitos penales cometidos por policías lleva establecida mucho tiempo.
Unfortunately, I have not yet seen policemen in Iraq protesting against the situation of prisoners or the mistreatment of minorities.
Por desgracia, todavía no he visto policías en Iraq que protesten contra la situación de los prisioneros o el abuso de las minorías.
This package is about the infrastructure of the market, about consumers, and not how to turn Internet service providers into digital policemen.
Este paquete trata de la infraestructura del mercado, de los consumidores y no sobre cómo convertir los servidores de Internet en policías digitales.
Last year we witnessed uniformed policemen beating up civilians in Slovakia.
El año pasado vimos a policías uniformados golpear a civiles en Eslovaquia.
The EULEX mission also includes 500 policemen to combat insurrection.
La misión EULEX incluye también 500 policías para hacer frente a la insurrección.
During a shootout at a supermarket in the town, two policemen who were in pursuit of the perpetrator were injured.
Durante un tiroteo en un supermercado de la localidad, dos policías que perseguían al culpable resultaron heridos.
As a result, policemen in Bulgaria have become synonymous with 'money-grabbing' businessmen.
En consecuencia, los policías de Bulgaria se han convertido en sinónimo de empresarios "avaros".
This could be applied to both sexes, we could say that women cannot be policemen, for example, or men cannot go into childcare.
Pueden hacerse sobre el concepto de sexo, por ejemplo alegando que las mujeres no pueden ser policías o que los hombres no pueden trabajar en centros de cuidado de niños.
Anyone who says that the Americans are the world's policemen because the Europeans engage in diplomacy is a hypocrite.
Es un hipócrita quien afirma que los americanos son los gendarmes del mundo porque los europeos se dedican a la diplomacia.
But it is the responsibility of Belgium to look after their policemen's behaviour when they send a person out of the country.
Ahora bien, es responsabilidad de Bélgica velar por la conducta de sus policías cuando se trata de expulsar del país a una persona.
This does not mean that we wish to become the policemen of the world following the example of another great power.
¿Eso quiere decir que queremos convertirnos en gendarmes del mundo, a semejanza de una u otra gran potencia?
Racist urban youths are a social embarrassment but racist policemen are a major social hazard.
Los jóvenes racistas urbanos son una vergüenza social, pero los policías racistas representan una gran amenaza social.
Paris is leaving its fellow-countryman completely in the cold with a handful of policemen, not more than 37, in the crisis region.
París abandona a su suerte a su compatriota en plena zona de crisis tras enviarle un puñado de agentes de policía, no más de 37.
Will the Commissioner advise me whether these policemen will be, or can be, armed and what their terms of engagement might be?
¿Podría el Sr. Comisario informarme de si estos policías estarán, o pueden estar, armados y de cuáles podrían ser las condiciones de su intervención?
Where the state is not prepared scrupulously to pursue criminal actions against soldiers or policemen guilty of torture, it has little legitimacy.
Cuando el Estado no está dispuesto a perseguir rigurosamente las acciones delictivas de soldados o policías culpables de tortura, su legitimidad es escasa.
Our thoughts are also with the rescue forces, the firefighters and policemen who risked and lost their lives to save others.
Acompañamos con el pensamiento también a las fuerzas de rescate, los bomberos y los policías que arriesgaron y perdieron sus vidas para salvar a otros.
Madam President, when we were discussing the Schengen Agreement, one of the most frequent objections raised was that the borders would stop policemen and judges but not criminals.
Señora Presidenta, cuando debatíamos el Convenio de Schengen, una de las objeciones más frecuentes era que las fronteras habrían detenido a los policías y a los jueces pero no habrían detenido a los criminales.
Policemen have been killed indiscriminately, bombs have been set off in the centre of Katmandu and innocent people have forfeited their lives.
Se ha matado a policías de forma indiscriminada, se ha hecho estallar explosivos incluso en el centro de Katmandú, haciendo perder la vida a personas inocentes.
While less visible, these sums finance the salaries of essential government servants, including nurses, doctors, policemen, teachers and civil servants.
Aunque menos visibles, estas cantidades financian los salarios de funcionarios esenciales, incluyendo a enfermeras, médicos, policías, profesores y otros funcionarios públicos.
The unwarranted attacks on valuable public servants such as policemen and prison guards are completely unacceptable and cannot be substantiated.
Los ataques injustificados contra probos funcionarios, como policías y personal penitenciario, son totalmente inaceptables y no pueden sustanciarse.
Opium farmers are earning ten times as much as the policemen or soldiers whose task it is to enforce the law against growing opium.
Los agricultores que cultivan opio ganan diez veces más que los policías o soldados cuya tarea es aplicar la ley contra el cultivo del opio.
If the cycle of violence can be broken, Europe can help train policemen, judges and teachers.
Si puede romperse el ciclo de violencia, Europa puede ayudar a formar a los policías, jueces y maestros.
Probably the biggest benefit of the European Police College will be policemen getting to know each other and working together for the first time.
Posiblemente, la mayor ventaja de la Escuela Europea de Policía sea que, por primera vez, los agentes se van a conocer entre sí y van a trabajar conjuntamente.
At present, when one hears about a crime across a border, policemen pick up the telephone and say ‘Well, I know somebody over there.
En la actualidad, cuando alguien oye de un crimen en otro país, los policías descuelgan el teléfono y dicen: «Bueno, tengo un conocido en ese país.
There is no central point in the EU where policemen can go to find their contact in, for example, Lithuania, Portugal, the UK or Italy.
No existe un punto central en la UE a donde puedan recurrir los policías para encontrar un contacto, por ejemplo, en Lituania, Portugal, el Reino Unido o Italia.
These violations take the form of over-enthusiastic checks, frequently involving dogs and policemen, or arrests during which individuals’ hands are stamped and they are handcuffed.
Esas infracciones adoptan la forma de controles excesivamente entusiastas, a menudo con perros y policías, o arrestos durante los que se les marcan las manos y les esposan.
The wounds inflicted on members of the Roma community by policemen of the Romanian authority can be seen on photographs.
Las heridas ocasionadas a miembros de la comunidad romaní por las fuerzas policiales de las autoridades rumanas pueden verse en fotografías.
Palestinian health workers and teachers have gone on strike, and Palestinian policemen and other public service workers have not been paid.
Los trabajadores sanitarios y los profesores palestinos han convocado una huelga, y los policías palestinos y otros funcionarios públicos no han recibido su paga.
Then, to crown what for me is that absurdity, these EU policemen are to have immunity from national constraints and their actions put beyond the reach of judicial review.
Para terminar de rematar lo que para mí es un absurdo, se quiere que estos policías de la UE dispongan de inmunidad respecto de las restricciones nacionales y que sus acciones estén al margen de la investigación judicial.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: president in spanish | Spanish Course | Conjugated Verb: preguntar - to ask, inquire [ click for full conjugation ]