Sentence Maker: policeman
The policeman quickly handcuffed the delinquent.
The policeman forbids you to walk by this street.
El policía te prohibe pasar por esa calle.
The policeman didn't think I spoke Spanish.
El policía creyo que yo no hablaba español.
The policeman forbade you to walk by this street.
El policía te prohibió pasar por esa calle.
He also killed a policeman.
Mató también a un policía.
The policeman who was killed was married and had children.
Este agente asesinado estaba casado y tenía hijos.
The only witness is an Estonian policeman who has declined to testify.
El único testigo es un policía estonio que se ha negado a testificar.
He ran off the aeroplane and was followed by a policeman, who shouted at him to stop.
Salió corriendo y fue perseguido por un policía que disparó contra él para detenerle.
Thirdly, as we say in France, ‘fear of the policeman is the beginning of wisdom’.
En tercer lugar, como decimos en Francia, «el miedo al gendarme es el comienzo de la sabiduría».
So the role of world policeman cannot be reserved exclusively to the Americans.
Por consiguiente, no podemos reservar sólo a los americanos el papel de guardianes del mundo.
A senior policeman once said that he knew what it was, but he could not really describe it.
Un alto funcionario declaró en cierta ocasión: "Sé lo que es, pero no podría describirla con exactitud.»
The French policeman will be watching a pickpocket, the German policeman will be watching a junkie and the Greek police will just be looking on.
El policía francés vigilará a un carterista, el policía alemán vigilará a un yonqui y el policía griego se limitará a observarles.
Mr President, a policeman stops an articulated lorry in Germany because it is going too fast.
Señor Presidente, un guardia de tráfico para un camión articulado en Alemania. A dicho camión articulado se le ha dado el alto porque iba a demasiada velocidad.
That is why I was happy to vote for the report, in the hope that the European policeman will soon be introduced.
Por este motivo, y confiando en la creación del policía europeo, he votado con gusto a favor del informe.
My own wife and family have also been subject to three attacks, which cost the life of a policeman.
También mi propia mujer y su familia han sido objeto de tres atentados, que se cobraron la vida de un policía.
The rebels are undoubtedly no better, but it is not for the French army to act as arbiter or policeman.
No cabe duda de que los rebeldes no son mejores, pero no le corresponde al ejército francés actuar de árbitro o de agente de policía.
They told me they had been deported from Russia, had paid a bribe to a policeman to be deported to France.
Me han dicho que habían sido deportados de Rusia, que habían sobornado a un policía para que les deportasen a Francia.
These methods have failed conclusively because drug addicts need the help of a doctor, not a policeman.
Estos métodos han fallado definitivamente, porque los drogadictos necesitan ayuda médica, no policial.
Last week, a policeman with a family was killed in Sicily when spectators threw a bomb at him.
La semana pasada, un policía, padre de familia, murió en Sicilia al explotar una bomba arrojada contra él por algún espectador.
What Georgian citizen could now agree to the Russian army playing the role of policeman?
¿Qué ciudadano georgiano podría convenir ahora con que el ejército ruso desempeñe el papel de policía?
Let me point out that ΝΑΤΟ is stepping in and playing the part of an international policeman and busybody.
Permítame señalar que la OTAN interviene y adopta el papel de un policía internacional entrometido.
The Commission, who is the policeman and the policewoman of this Union, must act in a timely way to ensure this compliance.
La Comisión, que es la policía de esta Unión, debe intervenir de manera oportuna para asegurar este acatamiento.
On behalf of Parliament, and for my own part, I would like to offer our condolences to the family of the murdered policeman.
En nombre del Parlamento, y por mi propia parte, me gustaría expresar nuestro pésame a la familia del policía asesinado.
Of course, we cannot have a policeman standing in front of every church, mosque or synagogue.
Como es obvio, no podemos tener un policía en la puerta de cada iglesia, mezquita o sinagoga.
It is not necessarily right that we always depend on the United States to be the world's policeman.
No es necesariamente correcto que tengamos que depender siempre de las Naciones Unidas para hacer de policías del mundo.
Since the fall of the Soviet empire, the role of international policeman calls for rather more delicacy.
Después de la caída del imperio soviético, las funciones de policía internacional exigen una delicadeza bastante mayor.
A policeman comes along and tells us this is not allowed, and then we pay attention to what we are doing.
Cuando un agente de policía nos recuerda que ello no está permitido nos damos cuenta de lo que estamos haciendo.
Above all, Europe cannot confine itself to taking a passive role and attitude towards immigration as if it were just a traffic policeman directing traffic.
Pero sobre todo Europa no se puede limitar a desempeñar un papel, a mantener una actitud pasiva ante los flujos migratorios como si fuera un guardia urbano que regula el tráfico.
Only if the Pact has a strong policeman can Member States be forced into taking corrective action while they can afford to.
Sólo se podrá obligar a los Estados miembros a que adopten medidas correctivas si el Pacto cuenta con un policía fuerte.
Of course, it does not fail to put the EU on a par with the USA in its role as global policeman, accusing the USA of unilateralism.
Por supuesto, sitúa a la Unión Europea al mismo nivel que Estados Unidos en su papel de policía del mundo, acusando a los Estados Unidos de unilateralismo.
I personally do not dream of Europe as a great power in world affairs, becoming policeman and teacher to the rest of the world.
Personalmente, no sueño con una Europa convertida en gran potencia en los asuntos mundiales, gendarme o tutora del resto del mundo.
His role, as a military policeman, was to play a part in the training of the 35 000 Iraqi police officers out of the ultimate target of 65 000.
Su papel, como policía militar, era participar en la formación de los 35.000 oficiales de policía iraquíes que formaban parte de los 65.000 previstos.
Tonight you read carefully from your script; dare I say with your lips moving faster than those of a policeman giving corrupt evidence.
Pero esta noche lee prudentemente su guión, me atrevería a decir que sus labios se mueven más rápido que los de un policía que declara por corrupción.
It is an area in the course of colonisation by the Chinese and one where many newcomers fulfil the function of official, policeman or military.
Es una zona en proceso de colonización por los chinos y en donde muchos recién llegados ocupan cargos de funcionarios, policías o militares.
There is no question that driving licences need to be standardised, as we cannot expect any policeman anywhere in Europe to be familiar with all their various permutations.
No cabe duda de que los permisos de conducción tienen que estandarizarse, porque no podemos esperar que un policía en Europa esté familiarizado con todos los diferentes permisos.
There are no witnesses, for the taxi driver ends up dead and you go straight to the first policeman you can find.
No hay testigos, ya que el taxista acaba muerto y usted va derecho al primer policía que se encuentra.
An Italian policeman has confessed and today the deputy head of the Sismi, the Italian intelligence service, has been arrested.
Un carabinero italiano ha confesado; hoy ha sido detenido el número dos del Sismi, el servicio de inteligencia italiano.
This is not thanks to a single superpower which desires to be the world’s policeman, but thanks to the UN international forces, which have often been mocked.
Y no es gracias a una única superpotencia que quiere ser el policía del mundo, sino gracias a las fuerzas internacionales de la ONU, que a menudo han sido objeto de burla.
The Chinese Government claims that 18 civilians and one policeman were killed and a total of 623 people injured during the protests in Lhasa on 12 March.
El Gobierno chino aduce que 18 civiles y un policía resultaron muertos y 623 personas heridas en las protestas que se produjeron en Lhasa el 12 de marzo.
Since NATΟ plays the policeman where it is inconvenient for us, let us call on it to do so to suit our needs.
Ya que la OTAN juega a ser policía donde menos nos conviene, que al menos podamos llamarla para que responda a nuestras necesidades.
(EL) Mr President, I should like from this tribune to express my indignation and distress at the murder of a fifteen-year-old boy by a policeman in Athens.
(EL) Señor Presidente, me gustaría expresar desde esta tribuna mi indignación y dolor por el asesinato de un chico de quince años por un policía en Atenas.
(EL) Mr President, Greek society abhors violence and that is precisely why it was so shocked by the murder of a fifteen-year-old boy by a policeman.
(EL) Señor Presidente, la sociedad griega aborrece la violencia y eso es precisamente por lo que se escandalizó tanto por el asesinato de un chico de quince años por un policía.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, a 14-year-old boy in Hakkari was beaten into a coma by a SWAT team policeman.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, un niño de 14 años de Hakkari entró en coma tras recibir una paliza por parte de un agente antidisturbios.
Ladies and gentlemen, sad news has reached us of the recent shooting of French policeman Jean-Serge Nérin by ETA.
Señorías, nos ha llegado la triste noticia del reciente asesinato a tiros del policía francés Jean-Serge Nérin a manos de ETA.
We were never meant to be the policeman for the farmers within the Union and the fairy godmother for the farmers in the rest of the world.
Nunca hemos querido ser policías para los granjeros dentro de la Unión y hadas madrinas para los agricultores del resto del mundo.
But we are against the Americans taking on the role of world policeman and disregarding international agreements such as the World Trade Organization which they both supported and ratified.
Sin embargo, nosotros rechazamos que los norteamericanos se arroguen el papel de policía mundial e ignoren los acuerdos internacionales exigidos y ratificados por ellos así como el régimen comercial internacional.
Broadly speaking, it would be unacceptable for the Commission to seek to become, as some colleagues are regrettably demanding, the policeman of social movements.
En términos generales, sería inadmisible que, como lamentablemente piden algunos colegas, la Comisión decidiera arrogarse la capacidad de gendarme de los movimientos sociales.
The role of Turkey is that of auxiliary policeman and aircraft-carrier, and Mr Clinton's raised index finger means nothing else.
El papel asignado a Turquía es el de policía auxiliar y portaaviones, y el índice amenazador del Sr. Clinton también significa sólo esto.
I would like to discuss America, that vast country that claims to be the policeman of the world and the model of democracy, freedom and modernity.
Desearía hablarles de Norteamérica, de ese gran país que pretende ser el gendarme del mundo y el modelo de la democracia, de la libertad y de la modernidad.
We do not want a military union appearing in future, armed to the teeth, as a Euro policeman on the stage of international politics.
No queremos una Unión militar que, armada hasta los dientes, actúe en el futuro como eurogendarme en la política internacional.
On a day-to-day basis, however, the Commission must stand by the Member States, supporting them, not intervening like a policeman at critical moments.
No obstante, la Comisión debe apoyar a los Estados miembros diariamente, respaldarlos y no intervenir como un policía en los momentos críticos.
No doubt it was also disadvantaged young people who kicked Jean-Jacques Lechenadec to death, but the policeman who protected citizens and property from looters risks being put in prison.
No hay duda de que también fueron jóvenes desfavorecidos quienes patearon hasta la muerte a Jean-Jacques Lechenadec, pero el policía que protegió a los ciudadanos y a la propiedad de los saqueadores se arriesga a que lo encarcelen.
Sadly, in post-election protests it would appear that the police used more than necessary force, which resulted in the death of eight people, including one policeman.
Desgraciadamente, en las protestas que se produjeron después de las elecciones, parece ser que la policía actuó con más fuerza de lo que era necesario, lo que causó la muerte de ocho personas, de las cuales una era un policía.
(EL) Mr President, a bullet fired by a policeman which killed a fifteen-year-old boy was the cause of the events which have taken place in Athens over recent days.
(EL) Señor Presidente, una bala disparada por un policía que mató a un chico de quince años fue la causa de los acontecimientos que han tenido lugar en Atenas en los últimos días.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: world spanish | Spanish Language | Conjugated Verb: poner - to put, place, set [ click for full conjugation ]