Sentence Maker: obsession
Dragons have very bad breath due to their obsession with spitting fire.
This has become a real obsession.
Es una verdadera obsesión.
Security yes, but not an obsession with security.
Seguridad, sí, pero sin llegar a una obsesión con la misma.
It is an obsession of the ECB because it is the mandate of the ECB.
Es una obsesión del BCE porque es el mandato del BCE.
If anything it is an obsession rather than a tradition.
Es más una obsesión que una tradición.
Firstly, the 0.7% should not be an obsession.
En primer lugar, el 0,7 % no ha de ser una obsesión.
It needs to move on from its obsession with institutions.
Tiene que dejar atrás su obsesión por las instituciones.
This suggestion is an indication of the obsession of the europhile leaders of Europe, an obsession that knows no bounds.
Esta sugerencia es un indicio de la obsesión de los líderes europeístas de Europa, una obsesión que no tiene límites.
Our obsession with this subject basically illustrates that we are at an impasse.
Esta insistencia en el tema esencialmente descubre el callejón sin salida al que hemos llegado.
This Parliament has an obsession: not to enlarge itself, but to succeed at enlargement.
Este Parlamento tiene una obsesión: que no se haga la ampliación, pero que la ampliación sea un éxito.
We should not make this an obsession, but we must draw conclusions and look to the future.
No debemos hacer de ello una obsesión, pero tenemos que sacar conclusiones y mirar al futuro.
France's nuclear obsession makes us all less safe.
La obsesión nuclear de Francia nos quita seguridad a todos.
An obsession with being thin is as bad for health as compulsive eating.
Es tan perjudicial para la salud obsesionarse con estar delgado como comer compulsivamente.
We will not move forward through an obsession with the state and with the market.
No vamos a progresar obsesionándonos con el Estado y el mercado.
Commission and governments have just one obsession: to reassure them.
La Comisión y los gobiernos tienen una única obsesión: tranquilizarlos.
Mr Caudron, you will perhaps think that I, too, am obsessed with reducing public deficits, but I only have one obsession, that is, my obsession with growth and unemployment.
Señor Caudron, quizás me dirá usted que yo también estoy obsesionado por la reducción de los déficit públicos, pero mi obsesión es el crecimiento y el paro.
In relation to family reunification, I wish to say to Mr Nassauer that I do not understand this obsession you have.
En relación con la reagrupación familiar, quiero decirle al Sr. Nassauer que no entiendo esta obsesión que ustedes tienen.
The so-called crisis facing the European Union is a result of this federalist obsession.
La llamada crisis de la Unión Europea es resultado de esa obsesión federalista.
Do not think that the European Parliament gave its support to the Convention because of some kind of obsession.
Y no crean ustedes que el Parlamento Europeo lo hacía por una manía.
The two peoples are currently trapped in a climate of fear and of obsession with retaliation.
Actualmente, el clima de miedo y de obsesión de represalias embarga a ambos pueblos.
The ideologically 'legitimised' obsession with power on the part of dictators created millions of victims.
La obsesión, «legitimada» ideológicamente, de los dictadores por el poder causó millones de víctimas.
Mr President, here at the beginning of 2004 the climate of obsession with security has become more pronounced.
– Señor Presidente, en este comienzo de año 2004, el clima de obsesión por la seguridad se ha acentuado.
I do not at present see that in the position of the net contributing countries and in the obsession with 1%.
¿En las grandes obras anunciadas a bombo y platillo?
It seems very important to me to look at this issue, which is to some extent considered occasionally to be an obsession of the ECB.
Me parece que es muy importante estudiar esta cuestión, que en cierta medida se considera oportunamente que es una obsesión del BCE.
We have allowed ourselves to be swayed by our natural fear of terrorism, which might actually be more of an obsession.
Nos hemos dejado arrastrar por nuestro miedo natural por el terrorismo, que puede que sea más una obsesión.
It is worth asking if economic power should be used to encourage an obsession with becoming a superpower.
Merece la pena cuestionar si el poder económico debería utilizarse para alimentar la obsesión de convertirse en una superpotencia.
In fact, the obsession with free trade has taken precedence over the goal of development.
De hecho, la obsesión por el libre comercio ha primado sobre el objetivo del desarrollo.
It is also true, however, that there is a strong obsession, insistence and indeed a requirement to be thin.
Sin embargo, también es cierto que existe una gran obsesión, se insiste e incluso se exige estar delgado.
I have to say that we have to get to a point of getting rid of this obsession of cutting off our nose to spite our face.
Tengo que decir que debemos llegar a un punto en que nos deshagamos de esta obsesión de tirar piedras contra nuestro propio tejado.
You have pushed on with your obsession with climate change, which has led to massive costs and no material benefits whatsoever.
Ha seguido usted adelante con su obsesión con el cambio climático, lo que ha conducido a unos costes masivos y ningún beneficio material en absoluto.
(FR) And, Mr Cohn-Bendit, I wish to tell you something. You have an obsession with me.
(FR) Y, señor Cohn-Bendit, quisiera decirle algo: usted está obsesionado conmigo, yo no estoy obsesionado con usted.
I do not have an obsession with you. On the contrary, I almost feel sympathy towards you because you remind me of my youth ...
Al contrario, hasta siento empatía porque me recuerda a mi juventud...
Madam President, some of the amendments that we are considering tonight reflect our manic obsession with renewables.
Señora Presidenta, algunas de las enmiendas que estamos considerando hoy reflejan nuestra obsesión maníaca con las energías renovables.
Mr President, I share the concern my colleague just expressed about this obsession with harmonisation.
Señor Presidente, comparto la preocupación que acaba de manifestar mi colega en relación con esta obsesión por la armonización.
Your obsession with creating this euro-state means that you are happy to destroy democracy.
Su obsesión con crear este "euroestado" significa que no les importa destruir la democracia.
The obsession with fiscal consolidation in a period of crisis may prove fatal for us.
La obsesión con la consolidación fiscal en un período de crisis puede resultar fatal para nosotros.
I was also struck by the report's obsession with economics, when what Europe needs is political will.
Estoy sorprendido por la obsesión económica, mientras que hace falta una voluntad política de hacer Europa.
It is a feature of our obsession with technical progress that if we have information and new techniques, we must use them.
Una de las características de nuestra obsesión por el progreso técnico es que si contamos con información y con nuevas técnicas tengamos que utilizarlas.
There is unemployment, and it is your obsession: it is the statue of the Commendatore that shows you that your European project is a bad idea.
Está ahí, es su obsesión, es la estatua del Comendador que le demuestra que su idea europea es una mala idea.
Apart from the obsession with trade and the free circulation of goods, there are other similarities here with the mad cow case.
Además de la obsesión por el comercio y la libertad de circulación de mercancías, se encuentran en este caso otras semejanzas con el expediente de las «vacas locas».
And now the latest neurotic obsession is seeing CO2 and greenhouse gases everywhere.
Pues bien, la nueva neurosis obsesiva ve CO2 y gases de invernadero por todas partes.
Buenos Aires and Kyoto started out as an obsession and have now turned into a knockabout comedy.
En el fondo, Buenos Aires y Kioto comienzan por una obsesión y esto termina por una bufonada.
Most of the serious reservations I have about his text naturally relate to what I would describe as an obsession with budget deficits.
Con respecto a las serias reservas que formularía acerca de su texto, éstas se refieren sobre todo, naturalmente, a lo que yo calificaría de obsesión por los déficit presupuestarios.
Another point of contention, or obsession, relates to workers and their supposed lack of flexibility and adaptability.
Otra divergencia -otra obsesión, diría yo-, guarda relación con los asalariados y su supuesta rigidez y falta de flexibilidad.
We must put an end to this strategy of finding scapegoats and rid ourselves of our obsession with security.
Hay que terminar con esta estrategia de búsqueda de chivo expiatorio, con esa obsesión por la seguridad.
To create a European financial market could be a move in the wrong direction because of the finances of unstable and discriminatory markets or an obsession with financial assets.
Fabricar un mercado financiero, puede ser la peor opción, teniendo en cuenta los capitales de mercados inestables y discriminatorios, o la obsesión por el valor patrimonial.
As the House will know, this is not an obsession with uniformity for some bureaucratic reason. It is essential in the interests of equity across the Union.
Como el Parlamento sabe sin duda alguna, no se trata de una obsesión de uniformidad engendrada por algún motivo burocrático, sino de algo que es esencial para los intereses de la equidad en toda la Unión.
The proposed text therefore satisfies the federalists' obsession with standardisation but is not going to change very much on the ground.
El texto propuesto satisface por tanto la obsesión de los federalistas por uniformizar, pero no va a cambiar gran cosa en la realidad.
And what has been done to resolve the problems of the much-needed EU patent because of the obsession with multilingualism in the institutions?
¿Y qué se ha hecho para resolver los problemas de la tan necesaria patente comunitaria a raíz de la obsesión de multilingüismo en las instituciones?
The United States is redefining its role in the world around one single obsession, namely its own security.
Estados Unidos define de nuevo su papel en el mundo en torno a una sola obsesión: su seguridad.
Furthermore, the Commission proposal betrays an obsession with regulation, an attempt to harmonise criminal law and a suppressive rather than preventive viewpoint, with which we cannot agree.
Además, la propuesta de la Comisión traiciona una obsesión reglamentista, un intento de armonizar el derecho penal y un punto de vista represivo, en lugar de preventivo, con el que no podemos estar de acuerdo.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: preferir subjunctive | Conjugated Verb: recoger - to pick up [ click for full conjugation ]