Sentence Maker: nerve
You've got to have nerve to do that!
¡Hay que ser caradura para hacer eso!
A government must have more nerve and more courage.
Y un gobierno tiene que tener más nervio y más coraje.
I must say, they really have a nerve!
Esto constituye, debo decirlo, un duro asunto.
The same applies to nerve gas.
Lo mismo cabe decir del gas nervioso.
It was a nerve-wracking experience for both of us.
Fue una experiencia que nos destrozó los nervios a ambos.
We hope that the House will not lose its nerve.
Esperamos que la Cámara no se eche atrás.
And a top official close to Khatami even had the nerve to praise them.
Y, qué desfachatez, un alto cargo, cercano a Jatami, se ha atrevido a elogiarlas.
We in Europe should have the nerve to stick our necks out; the victims are eagerly waiting for this.
Europa ha de atreverse a arriesgar el pellejo, las víctimas lo esperan con ansiedad.
It is therefore refreshing if a government has the nerve to be a trendsetter and stick its neck out.
Por lo tanto, el hecho de que un gobierno tenga el valor de romper moldes y correr riesgos es alentador.
The nerve of these statements is completely unacceptable, to us at least.
Son declaraciones fruto de un descaro realmente impresentable, para nosotros al menos.
I feel that Mr Bourlanges has touched a raw nerve.
Creo que el señor Bourlanges ha ido al grano.
Secondly, this is no time for a failure of nerve; we have to call a spade a spade.
En segundo lugar, no es el momento de flaquear; tenemos que llamar a las cosas por su nombre.
He has the nerve to say that he does not believe it will lead to further terrorist attacks.
Y todavía tiene la desfachatez de decir que no cree que eso comporte nuevos ataques terroristas.
So I just wonder whether the Council has lost its nerve.
Por eso me pregunto si el Consejo ha perdido el valor.
The Portuguese kept their nerve and every penalty went in.
Los portugueses mantuvieron la calma y marcaron cada penalti.
They are carcinogenic and they cause neurotic effects with nerve damage.
Son cancerígenos y causan efectos neuróticos con daños a los nervios.
Why do we not have the nerve to indicate what we believe we are able to succeed with by saying 'no'?
¿Por qué no tenemos el coraje de indicar lo que creemos que podemos lograr diciendo "no"?
At the same time it has the nerve to apply for EU support in Spain.
Al mismo tiempo, tiene el descaro de solicitar ayudas comunitarias en España.
Saddam's chemical weapons include the VX nerve agent.
Entre las armas químicas de Sadam, figura el agente neurotóxico VX.
Or is the Council perhaps losing its nerve after all, given the increasing number of operational activities in its own budget?
O tal vez el Consejo acabe poniéndose un poco nervioso debido a la presencia cada vez mayor de actividades de funcionamiento en su propio presupuesto.
The Member States have got an absolute nerve: they do not respect the Lisbon strategy; they do not take it on board.
Los Estados miembros se burlan del mundo: no respetan Lisboa, no la hacen suya.
Moreover, the Commission does this and has the nerve to claim that it means well and refers to concern for the health of the Ålanders.
Además, no contenta con esto, la Comisión tiene el valor de afirmar que sus intenciones son buenas y alude a su preocupación por la salud de los isleños.
At this point we must keep our nerve on the Renewables Directive - as indeed on the entire climate package.
En este punto debemos ser valientes en lo relativo a la Directiva sobre energías renovables; así como con la totalidad del paquete climático.
If you can keep your nerve, Mr Topolánek, you will go down in history.
Si logra mantenerse firme, señor Topolánek, pasará a la historia.
And MEPs had the nerve to call 15 states out of 27 a blocking minority - Parliament is in denial!
Y los miembros del Parlamento tienen el coraje de llamar a quince Estados, de veintisiete en total, una minoría de bloqueo: ¡el Parlamento se niega a ver la realidad!
Oh well, things are clear ... and, on top of that, having the nerve to speak about sustainability and responsibility.
Bien, las cosas están claras... y además de todo eso, tener la osadía de hablar de sostenibilidad y responsabilidad.
The Council then had the nerve to request a debate for 6 June, when the normal procedure is three months.
El Consejo se atreve a exigir una declaración antes del 6 de junio, cuando el procedimiento normal tarda 6 meses.
But if a tightrope-walker loses his nerve and tries to stand still, he inevitably falls off.
Pero si el equilibrista no se atreve a seguir adelante y se queda parado, caerá inevitablemente.
This so-called agreement you have the nerve to present to us is just an insult.
Lo que ustedes se permiten presentarnos como un acuerdo constituye sencillamente una frescura.
He has not accounted to UNSCOM for 600 tonnes of chemical precursors for that nerve agent.
El Irak no ha dado cuenta ante la UNSCOM de 600 toneladas de precursores químicos para ese agente neurotóxico.
And then they have the nerve to sell this tobacco outside Europe, notably in the Third World.
Luego, tenemos también que vender todavía la picadura fuera de Europa, en concreto, en el Tercer Mundo.
We must not lose our nerve or seek a return to the previous balance between the institutions: that is of no use any longer.
No nos asustemos ahora ni invoquemos el anterior equilibrio de las instituciones: ya no sirve.
It has been, at times, as Mr Bourlanges said earlier, rather nerve-wracking.
A ratos, como dijo anteriormente el Sr. Bourlanges, llegaba a ser exasperante.
Schools are nerve centres for information and have a multiplier effect, so they must be used in the most appropriate, simple and effective way possible.
Las escuelas son centros neurálgicos de información y multiplicación de sus efectos, que se deben utilizar lo más correcta, sencilla y eficazmente posible.
We should have the nerve to draw the necessary conclusions, to refer to the rules in the Association Agreement and dare to take measures.
Debemos atrevernos a extraer consecuencias, a abordar la normativa que figura en el acuerdo de asociación y a adoptar medidas.
The question, of course, is where the illegal occupying regime in northern Cyprus finds the nerve to take such action, especially in an area under British sovereignty.
La cuestión, sin duda, es de dónde se nutre la insolencia del ilegal régimen de ocupación del norte de Chipre para que éste se atreva a emprender semejantes acciones, en una zona, además, de soberanía británica.
Mrs Paulsen had to keep her nerve because events elsewhere, including elections, were bringing special pressures to bear on the way in which these events were being looked at.
En ocasiones, la Sra. Paulsen se ha visto obligada a ponerse firme, ya que ciertos acontecimientos externos, incluso elecciones, ocasionaron una serie de presiones particulares en función de cómo se veían dichos acontecimientos.
At this time when the future of the world is at stake, we need honesty, courage, determination and nerve to enable the international community to act together.
En este momento, en el que está en juego el futuro mundial, necesitamos honestidad, valor, determinación y temple para que la comunidad internacional pueda actuar unida.
Multipotent stem cells can only produce the cells of a certain tissue type, such as nerve, liver or blood cells.
Las células madre multipotentes solo pueden producir células de un determinado tipo de tejido, como células nerviosas, hepáticas o sanguíneas.
Mr President, the compromise that we agreed upon in the Committee on Economic and Monetary Affairs took a great deal of work and nerve for those involved.
Señor Presidente, el compromiso al que llegamos en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios requirió una ardua labor y gran temple de todos los participantes.
We should therefore have the nerve to take decisions that transcend our national interests, and transcend certain political items which we would like to realise.
Por lo tanto, debemos atrevernos a tomar decisiones que transciendan nuestros intereses nacionales, y trascendieran determinados fines políticos que nos gustaría hacer realidad.
In many cases, they are also the nerve centres for the transhipment of dangerous freight for important chemical and petrochemical production centres and are located near cities.
En muchos casos, son también centros neurálgicos para el trasbordo de cargas peligrosas destinadas a importantes centros de producción química y petroquímica, y están situados cerca de las ciudades.
. Mr President, I should like to congratulate the rapporteur on a tremendous and at times nerve-racking job that he has been doing.
. – Señor Presidente, quiero felicitar al ponente por un trabajo tan ingente y a veces tan enojoso como el que ha realizado.
The Commission has had the nerve to table a proposal which shows, as Mr Hughes rightly pointed out, that it ignores the voice of Parliament.
La Comisión ha tenido el valor de presentar una propuesta que demuestra, como bien ha dicho el señor Hughes, que desoye la voz del Parlamento.
We should summon up the nerve to scrutinise the ways in which social security systems are funded, for the demographic reality is drawing nearer at ever-increasing speed.
Hemos de atrevernos a examinar a fondo la forma como se financian los regímenes de seguridad social, pues la realidad demográfica se nos está echando encima a gran velocidad.
It has been well documented that the United States and Australia had the nerve to attack our successful regulation on the issue at the World Trade Organisation (WTO).
Es un hecho documentado que los Estados Unidos y Australia han tenido el descaro de atacar, en la Organización Mundial del Comercio (OMC), nuestra acertada reglamentación en la materia.
Not all his colleagues in the European Council can manage to summon up the nerve to come here and affirm their belief in Europe.
No todos sus colegas en el Consejo Europeo consiguen reunir el valor suficiente para acudir aquí y declarar su fe en Europa.
It is the nerve centre of the Danish social model that is being threatened by the uncertainties and judicial activism of the Services Directive.
Es la columna vertebral del modelo social danés el que está amenazado por las incertidumbres y el activismo judicial de la Directiva Servicios.
The workers' and popular movement is thus lumped together with capitalists, whom the report has the nerve to describe as representatives of civil society.
De este modo, el movimiento popular y de los trabajadores se mete en el mismo saco que los capitalistas, a los que el informe tiene la osadía de describir como representantes de la sociedad civil.
There was mass illness amongst the inhabitants of the gulf of Minamata who showed symptoms of nerve damage that often resulted in death.
Éstos presentaban síntomas de lesiones en el sistema nervioso que con frecuencia resultaron mortales.
In other words, is Moscow really an indispensable partner for Brussels, or am I touching a political nerve in Europe by saying this?
Es decir, ¿es Moscú realmente un socio indispensable para Bruselas, o estoy poniendo el dedo en la llaga con respecto a la política de Europa diciendo esto?
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: list of fruits in | Kids Spanish | Conjugated Verb: abrir - to open [ click for full conjugation ]