Sentence Maker: necessity
Necessity teaches more than ten years of school.
Más enseña la necesidad que diez años de universidad.
It is a necessity for all.
Es una necesidad para todos.
We agree that this is a necessity.
No discutimos esta necesidad.
That, too, is an absolute necessity.
También eso es absolutamente necesario.
Why would we not support necessity?
¿No vamos a apoyar lo que es una necesidad?
This is an absolute necessity.
Esto es algo absolutamente necesario.
Such an Agreement was a necessity.
Era necesario un Acuerdo de este tipo.
This was an absolute necessity.
Se trataba de una necesidad absoluta.
I believe that is a necessity.
Esto último creo que es una necesidad.
That is a political necessity.
Por lo tanto, se trata de una exigencia política.
European integration must be seen for what it is: a moral necessity, a political necessity, a spiritual necessity.
Debemos ver la construcción europea como lo que es: una exigencia moral, una exigencia política, una exigencia espiritual.
It has been a creation out of necessity – the necessity that we now face before us.
Ha sido una creación nacida de la necesidad: la necesidad a la que ahora nos enfrentamos.
There is a tactical necessity not to create the problem.
Hay una necesidad estratégica para que no añadamos este problema.
I mean the necessity for lifelong learning.
Me refiero a la necesidad de una formación continua.
It is an absolute necessity that these rules are developed.
Resulta absolutamente necesario que se perfeccionen estas normas.
It is not a choice; it has become a necessity.
No se trata de una opción, sino que se ha convertido en una necesidad.
As I said, it has become a necessity.
Como he dicho, se ha convertido en una necesidad.
There is an economic necessity underpinning all of this.
En este asunto, hay una necesidad económica.
For all of these substances, the substitution principle is a necessity.
Con respecto a todas esas sustancias, el principio de sustitución es una necesidad.
It is a necessity, because the global climate is under threat.
Se trata de una necesidad, ya que el clima global está amenazado.
For millions of our citizens, it became a necessity.
Para millones de nuestros ciudadanos, se convirtió en necesidad.
This is not science fiction, but a real necessity.
No se trata de ciencia ficción, sino de una necesidad real.
This dialogue is difficult but also a necessity.
Es un diálogo difícil, pero también necesario.
The Treaty of Lisbon, as we have heard here, is a necessity.
El Tratado de Lisboa, como hemos escuchado aquí, es necesario.
This is a central question and a major necessity.
Esta es una cuestión fundamental y una necesidad muy importante.
Emigration must be a choice and not a necessity.
La emigración debe ser una opción, no una necesidad.
We are all doubtless in agreement that it is a necessity.
No cabe duda en que todos estamos de acuerdo en que es necesario.
A European patent system is a necessity.
El Sistema Europeo de Patentes es una necesidad.
A European patent system is a necessity.
El Sistema Europeo de Patentes es una necesidad.
In this context, innovation is a necessity but, above all, it is a priority.
En este contexto, la innovación es una necesidad, pero, sobre todo, es una prioridad.
The stability pact is a necessity.
El pacto de estabilidad es una necesidad.
Competition is an economic necessity.
La competencia es económicamente necesaria.
The document, then, highlighted the necessity for these aids.
En el documento se ponía de manifiesto, pues, la necesidad de esas ayudas.
It is not presumptuousness, it is not arrogance, it is an absolute necessity!
No se trata de usurpación ni de arrogancia sino que se trata de una necesidad totalmente imperiosa.
It is a necessity on which the Commission agrees with the rapporteur.
Es una necesidad que la Comisión comparte con el ponente.
That is why your report's proposals are an urgent necessity.
Por ello, es urgentemente necesario lo que usted propone en su informe.
This is a necessity which cannot now be denied.
Es un necesidad que nadie niega actualmente.
A model code of conduct is a necessity.
El modelo de un código de conducta es necesario.
Eurodac must of necessity be rejected.
Eurodac debe ser necesariamente rechazado.
. – As well as being an ecological necessity, environmental protection is also an economic necessity.
. – La preservación del medio ambiente es una necesidad ecológica, pero también económica.
The winter is over, so there is not the same urgent necessity for oil at the moment.
El invierno ha terminado y, por tanto, no existe la misma necesidad urgente de petróleo en este momento.
Good communications are a vital necessity in these areas.
La existencia de unas redes de comunicación óptimas es condición vital manifiesta para dichas zonas.
This brings us, of necessity, to the institutional issues.
Tenemos que ocuparnos aquí también de las cuestiones institucionales.
Proper, objective information for citizens is a necessity.
La información apropiada y objetiva a los ciudadanos es una necesidad.
What we are today describing as a necessity is a defence union.
De lo que hoy estamos hablando es de la necesidad de la unión para la defensa.
This necessity has also been mentioned in the draft conclusions.
Esta necesidad también se ha mencionado en las conclusiones preliminares.
The challenges ahead of us make this a necessity.
Los retos que nos esperan lo hacen necesario.
That means that liberalisation must, of necessity, be asymmetrical.
Eso supone que la liberalización debe ser necesariamente asimétrica.
For this reason, we declare our belief in the necessity of enlargement.
Por este motivo, declaramos que creemos en la necesidad de la ampliación.
There is no functional necessity for these posts, rather the reverse.
No hay necesidad funcional de esos puestos, sino más bien al contrario.
Water is a basic human right, a necessity.
El agua es un derecho humano fundamental, una necesidad.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: interactive spanish | Conjugated Verb: reconocer - to recognize [ click for full conjugation ]