Sentence Maker: mature
I prefer tomatos as mature as possible, please
Why do you think women mature earlier than men?
¿Porqué tú piensas que las mujeres maduran más temprano que los hombres?
A much more mature approach is required.
Lo que se necesita es una propuesta mucho más madura.
Russia is not a mature liberal democracy.
Problems were not addressed and were left to mature ‘naturally’.
Porque no se abordaron los problemas, que se dejaron madurar de «forma natural».
We have shown that, given more responsibility, we are capable of being more mature.
Hemos demostrado que, ante una mayor responsabilidad, somos capaces de mayor madurez.
The first is that we need a mature dialogue between the Council and the European Parliament.
El primero es que necesitamos un diálogo reflexivo entre el Consejo y el Parlamento Europeo.
Politically mature citizens want to decide for themselves what to eat.
El ciudadano quiere - y debe -decidir por sí solo con qué se va a alimentar.
They were able to form for themselves a conception of how mature this country and its politicians are.
Pudieron hacerse una idea del grado de madurez de este país y de sus políticos.
Today, after mature consideration and in complete accord with my conscience, I have voted 'no'.
Hoy, tras analizarlo detenidamente y siguiendo lo que me dicta estrictamente mi conciencia, he tenido que votar en contra.
Secondly, it concentrates resources on a small number of mature projects.
Segundo, concentra los recursos en un pequeño número de proyectos maduros.
We must reach a mature position, for the sake of European integration.
Debemos llegar a una posición madura en interés de la integración europea.
Our institution proved that it was mature enough, and we can be proud of this outcome.
Nuestra institución ha demostrado que es suficientemente madura, y podemos sentirnos orgullosos de este resultado.
I believe that this programme can contribute to such a mature community(1).
Creo que este programa puede contribuir a la madurez de la comunidad(1).
Only institutions that preserve the collective experience can mature.'
Sólo pueden madurar las instituciones que preservan la experiencia colectiva."
The new technologies are far from mature, and the repercussions are unforeseeable.
Las nuevas tecnologías están lejos de estar maduras, y las repercusiones son impredecibles.
We should not have to reward Serbia for behaving like a mature European democracy.
No deberíamos tener que recompensar a Serbia por comportarse como una democracia europea madura.
We consider that the mature consumer should be allowed to make his own choice.
Por consiguiente, nosotros abogamos por que el consumidor mayor de edad siga teniendo el poder de decidir.
Our European social policy is thus to my mind still not mature.
Por tanto, la Política Social Europea no es todavía, en mi opinión, una política adulta.
We had the impression that the elections in Taiwan were marked by a mature awareness of democracy amongst the population.
Tuvimos la impresión de que las elecciones en Taiwán son una expresión de una conciencia democrática creciente de la población.
The point is whether or not the Member States are mature enough to look at it from this angle.
La cuestión es en qué medida están preparados los Estados miembros para verlo desde este punto.
Wealth, growth, enterprise and development need not, and do not, consume the environments of mature societies.
La riqueza, el crecimiento, la empresa y el desarrollo no necesitan ni agotan el medio ambiente en las sociedades maduras.
If stocks are to recover then the juveniles have to be allowed to mature and develop if the industry is to recover.
Para que las poblaciones puedan recuperarse hay que permitir que los juveniles crezcan y se desarrollen para que también el sector pueda recuperarse.
It is evident that there is a majority in this House that is not yet mature enough to be given such responsibility.
Por lo visto, una mayoría de esta Asamblea no está aún lo suficientemente madura para tanta responsabilidad.
I think that this mature attitude will also find expression in tomorrow's vote.
Creo que la madurez alcanzada se expresará en la votación de mañana.
We must deal with this in a mature fashion; in other words, act independently and responsibly.
Tendremos que hacernos adultos, es decir, autónomos y responsables.
Tens of thousands of big mature cod are being caught around the Faroes and Iceland where they have no CFP.
Alrededor de las Islas Faroe e Islandia, donde no aplican la PPC, se capturan cientos de miles de bacalaos grandes.
Many mature industries are failing today, which means we need new ones.
Hoy en día, muchas industrias maduras están fallando, lo que significa que se necesitan otras nuevas.
So for economic reasons too, we need a mature debate about a policy of managed migration.
Así pues, también por razones económicas necesitamos celebrar un debate maduro sobre una política de gestión de la inmigración.
My hope, right up to the last, will be that the fruits of the Convention mature and are harvested in the interests of Europe.
Mi última esperanza sería que maduren los frutos de la Convención y que se cosechen en interés de Europa.
The debate on the IGC and treaty reform should be characterised by caution and by mature reflection.
El debate sobre la CIG y la reforma de tratados tienen que caracterizarse por la cautela y la reflexión madura.
A mature Europe would insist on a permanent membership that reflected the realities of the 21st century.
Una Europa madura insistiría en la existencia de miembros permanentes que refleje las realidades del siglo XXI.
The time has, however, come to shoulder the responsibilities that this entails in a mature way.
Sin embargo, ha llegado la hora de asumir las responsabilidades que esto implica de forma madura.
Dealing with the issue in a mature way means adopting an in-depth approach.
Abordar el tema de forma madura significa adoptar un planteamiento que vaya a la raíz.
If you look back through history, you find that mature democracies do not go to war with each other.
Si echamos una mirada atrás en la historia, veremos que las democracias maduras no entablan guerras entre sí.
It is extremely important that the Parliament dealt with this dossier in a mature, reasonable and practicable way.
Es sumamente importante que el Parlamento tratara este expediente de manera madura, razonable y practicable.
A very good place to start would be to reach in a mature way a consensual agreement on the 2006 budget.
Un muy buen punto de partida sería el de alcanzar con madurez un acuerdo consensuado sobre el presupuesto para 2006.
The EU might feel that Russia is not yet mature enough to be a member of the WTO.
La UE debe considerar que Rusia aún no está suficientemente madura para ser miembro de la OMC.
As more and more policy areas mature, we should see a shift in political attention and resources towards implementation.
A medida que maduran cada vez más ámbitos políticos deberíamos observar un desplazamiento de la atención política y de los recursos al terreno de la aplicación.
With the best will in the world, that is no way to treat politically mature citizens.
Aunque sea con la mejor voluntad del mundo, esa no es forma de tratar a ciudadanos políticamente maduros.
Europe has faced many challenges in the past and it has overcome those challenges through mature and wise leadership.
Europea se ha enfrentado en el pasado con muchos desafíos y los ha superado gracias a un liderazgo maduro y prudente.
Nevertheless, the lifelong learning programmes should also focus on mature people.
No obstante, los programas de aprendizaje permanente también deben prestar atención a las personas adultas.
Non-alignment with respect to NATO is the modern alternative for a mature state.
La no alineación con respecto a la OTAN es la alternativa moderna para un Estado maduro.
There cannot be membership, because neither these countries nor the European Union is mature enough for their membership.
No puede haber anexión, porque ni estos países ni la Unión Europea están lo suficientemente maduros para la anexión.
In the late 1980s political commitment for Europe began to mature in Sweden.
A finales de los años ochenta, en Suecia comenzó a madurar el compromiso político por Europa.
Nevertheless, we are confident about our mature human rights dialogue and cooperation with Vietnam.
No obstante, confiamos en nuestro maduro diálogo sobre derechos humanos y en la cooperación con Vietnam.
We need a mature and harmonised programme instead of a hastily mounted communication campaign.
Necesitamos un programa armonizado y maduro en lugar de una campaña de comunicación organizada de forma precipitada.
The initiatives are mature for launching this year, 2010. Smart Cities are planned for the following year.
Se prevé que las iniciativas comiencen este año, 2010, y las Ciudades Inteligentes lo hagan el próximo año.
It is also an important international player and has long been a mature democracy which we can learn a lot from.
Se trata también de un importante actor internacional y es desde hace tiempo una democracia madura de la que podemos aprender mucho.
Our job is to ensure that mature consumers have sufficient information to make decisions in their own interests.
Nuestro trabajo consiste en garantizar que los consumidores adultos tengan información suficiente para tomar decisiones en su propio interés.
Today is about showing that the European Parliament is mature enough to rise above petty squabbles.
Hoy se trata de mostrar que el Parlamento Europeo tiene la madurez suficiente para superar riñas insignificantes.
I believe that is the only way that a conversation can be held between honest, politically mature and cultivated men.
Creo que sólo así se puede entablar una conversación entre hombres honrados y políticamente educados e instruidos.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: transitive verbs in spanish | Spanish Prepositions | Conjugated Verb: confirmar - to confirm, corrobrate, endorse [ click for full conjugation ]