Sentence Maker: manufacture  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
An assembly line is a system to manufacture a product more efficiently.
Una cadena de producción es un sistema para fabricar un producto de manera más eficiente.
We will make your eyeglasses today.
Vamos a hacer sus lentes hoy.
There must be no more manufacture or use of cyanide.
Debe desaparecer todo lo relacionado con la producción y uso del cianuro.
Manufacture would then be licence-free.
La fabricación entonces no necesitaría licencia.
It is not enough to prohibit manufacture.
No basta con prohibir la producción.
Mercedes should by all means manufacture in Brazil.
Por consiguiente, la Mercedes podría fabricar absolutamente en Brasil.
Manufacture, presentation and sale of tobacco products
Fabricación, presentación y venta de los productos del tabaco
Should we authorize the manufacture of embryos for the purpose of experimentation?
¿Se está o no autorizado para fabricar embriones con fines de investigación?
This is especially important for those people who manufacture trains and train equipment.
Esto les importa sobre todo a la gente que fabrica trenes y material ferroviario.
Europe is a world leader in the manufacture of synthetic drugs.
Europa es uno de los mayores fabricantes de drogas sintéticas.
These will apply also to the manufacture of food supplements.
Esto será aplicable asimismo a la fabricación de complementos alimenticios.
We have to make absolutely clear that manufacture and production of such materials should be punishable.
Hemos de dejar absolutamente claro que la elaboración y producción de dichos materiales deberían ser punibles.
This does not apply to the legal trade in these substances, specifically the manufacture of medicines.
Esto no se aplica al comercio legal de dichas sustancias, en concreto en lo que respecta a la fabricación de medicamentos.
The aim too is to prevent the illegal manufacture of, and trade in, arms.
El objetivo consiste además en evitar la fabricación y el comercio ilegal de armas.
You want to manufacture a European feeling purely to benefit trade.
Quieren frabricar ustedes un nuevo sentimiento europeo en beneficio exclusivo del comercio.
It is already possible to manufacture what are known as suitcase bombs.
Ya es posible fabricar lo que se conocen como bombas maleta.
   . My concern is with the manufacture of gelatine and bio-gelatine.
   Lo que me preocupa es la fabricación de gelatina y biogelatina.
We must take action against all countries that manufacture, sell or use them.
Hemos de emprender acciones contra todos los países que las fabrican, venden o utilizan.
This is not because it is unable to manufacture starch, or that its starch is too expensive or of poor quality.
Esta situación no se debe a que no pueda fabricar fécula o que su fécula sea demasiado costosa o de mala calidad.
I know one way: nationalise the manufacture and trade.
Yo conozco una forma: nacionalizando su fabricación y comercio.
The first is the question of the tissues selected for the manufacture of gelatine at the outset.
Uno es la cuestión de qué tejidos se emplean para la fabricación.
It is now a crime to manufacture, store and deploy landmines.
La producción, almacenamiento y uso de minas sigue siendo un crimen.
We are in favour of pursuing those who deliberately manufacture these instruments for profit.
Estamos por perseguir a aquellos que fabrican deliberadamente estos instrumentos con fines de lucro.
This is especially important as we export over 70 % of everything we manufacture and produce.
Esto es especialmente importante porque exportamos más del 70 % de lo que manufacturamos y producimos.
This presupposes a scaling-down of both the manufacture and sale of arms.
Esto presupone que disminuya la producción y venta de armamento.
This presupposes a scaling-down of both the manufacture and sale of arms.
Este objetivo presupone una reducción de la producción y venta de armas.
The reality is that those companies that are currently grumbling will, in many cases, also manufacture the alternatives, while there are also smaller companies that manufacture alternatives.
La realidad es que las empresas que ahora se quejan, en muchos casos, también fabricarán las alternativas, mientras hay empresas más pequeñas que también fabrican alternativas.
In addition, care advice, the country of manufacture, flammability and the use of chemicals in manufacture are also important.
Asimismo son importantes las instrucciones de lavado, el país de fabricación, la inflamabilidad y el uso de productos químicos en la producción.
The same will apply to the manufacture of euro coinage as already occurs in the manufacture of national currency coins in Germany, France, the Netherlands and other countries.
Para las monedas en euros va a ocurrir lo mismo que para la fabricación de las piezas en moneda nacional, en Alemania, en Francia, en los Países Bajos y en los demás países.
First of all, we want to stop heavy metals from being used in the manufacture of new cars.
El primero es la eliminación del uso de metales pesados contaminantes en la fabricación de coches nuevos.
I welcome the fact that in future health warnings will have to apply in relation to the manufacture of these products.
Acojo con satisfacción que en el futuro se impongan las advertencias sanitarias a la fabricación de estos productos.
We must all ensure that recycled materials can be used in the manufacture of cars at the design stage.
Entre todos debemos garantizar la utilización de los materiales reciclados en la fabricación de automóviles en la fase de diseño.
We must demand a ban on the manufacture, testing, use and sale of depleted uranium weapons.
Debemos exigir la prohibición de la fabricación, las pruebas, el uso y la venta de las armas con uranio empobrecido.
We are however against the decision to ban the manufacture of high tar cigarettes for export outside the EU.
No obstante, estamos en contra de la decisión de prohibir la fabricación de cigarrillos de alto contenido en alquitrán para su exportación fuera de la UE.
The Union should not regulate the manufacture of products for export to countries outside the EU to such an extent.
La fabricación destinada a la exportación a terceros Estados no debería ser regulada por la UE en tal manera.
This would inevitably lead to supply shortages, which would also affect the manufacture of medicines from these products.
Esto provocaría inmediatamente restricciones en el suministro, también en el caso de los medicamentos elaborados a partir del mismo.
Manufacturers say that if this amendment goes through, they will no longer be able to manufacture these goods.
Los fabricantes dicen que si esta enmienda queda aceptada, ya no podrán fabricar ese tipo de herramientas.
The Commission also wants to prohibit the imposition of criteria relating to the manufacture of a product.
La Comisión quiere prohibir asimismo que se puedan seguir aplicando criterios relacionados con la obtención de un producto.
Mr President, Commissioner, we manufacture products, but what do we do with a product when its life cycle comes to an end?
Señor Presidente, señora Comisaria, fabricamos productos y luego ¿qué debemos hacer con un producto cuando se acaba su ciclo de vida?
This would result in light bulbs becoming very fragile, which would be a problem, particularly during manufacture.
Esta medida las volvería muy frágiles y, por tanto, plantearía un problema, sobre todo durante el proceso de fabricación.
The original Community legislation prioritised this protection within the context of the manufacture and processing of asbestos.
Al principio, la legislación comunitaria había privilegiado esta protección en el marco de la fabricación y de la transformación del amianto.
I now turn to the manufacture, distribution and the private possession of racist and xenophobic material.
Paso ahora a la cuestión de la elaboración, distribución y posesión privada de material racista y xenófobo.
Therefore there are limited indigenous outlets to use recycling packaging in the manufacture of new packaging.
Por lo tanto, las salidas locales para utilizar los envases reciclados en la fabricación de nuevos envases son limitadas.
It would be perfect if we could blame the use of guns and pistols on those who manufacture them, but it seems a little idealistic to me.
Sería perfecto si pudiéramos culpar del uso de las armas a quienes las fabrican, pero me parece un tanto idealista.
It would be preferable to dedicate the productive capacity of society to the manufacture of goods other than arms.
Sería preferible dedicar la capacidad productiva de la sociedad a fabricar otros productos en vez de armas.
Once the Commission has approved this directive, there will be an invitation to tender for the manufacture of these standard serums.
Una vez que la Comisión haya aprobado esta directiva, se convocará un concurso para la fabricación de estos sueros estándar.
After evaluation, a decision will then be taken on the manufacture of other serums and the funding that this will require.
Tras la evaluación, se tomará una decisión sobre la fabricación de otros sueros y la financiación que esto requerirá.
The existence of patents should not therefore constitute a barrier to the manufacture or purchase of vital medicines.
La existencia de patentes no debe constituir una barrera a la producción o a la compra de medicamentos vitales.
Nor does it include the life cycle perspective, that is to say the period from the manufacture of the goods to their becoming waste.
Tampoco incluye la perspectiva del ciclo vital, es decir, el periodo comprendido desde la producción de los bienes hasta que estos se convierten en desechos.
It is not just settlers who manufacture products there; a good many Palestinian jobs also depend on it.
No son solo los colonos los que fabrican productos allí; también muchos puestos de trabajo palestinos dependen de ellos.
Nor will we be a part of attempts to manufacture that lameness now by restraining the Commission's powers.
Tampoco apoyará los intentos de provocar esa cojera limitando ahora los poderes de la Comisión.
Secondly: the manufacture and use of nuclear fuels must be brought under international supervision.
En segundo lugar, la elaboración y el uso de combustibles nucleares han de ser supervisados en el nivel internacional.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: coordinantes | Language schools | Conjugated Verb: afanar - to nick, to rush, to toil [ click for full conjugation ]