Sentence Maker: mad  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
She is always getting mad for no reason.
Ella siempre está enojándose por nada.
Laura is mad at you because you didn't dance with her.
Laura está enojada contigo porque no bailaste con ella.
Will the horse get mad if I pull too hard?
¿Se enfurecerá el caballo si jalo muy fuerte?
I broke my leg for the second time. I got very mad. It hurts a lot.
Me rompí la pierna por segunda vez. Me enojé mucho. Me duele mucho.
She is mad.
Ella está enojada.
I don’t think they had gotten mad at each other.
No creo que se hayan enfadado.
My mom loves me but she is mad at me now.
Mi mamá me quiere pero está enojada conmigo ahora.
If he continues like that, he will go mad.
Si continúa así se volverá loco.
Juan learned of the news and he got mad.
Juan supo las noticias y se enojó.
The teacher was mad. He was in a very bad mood.
El profesor estaba enojado. Estaba de muy mal humor.
Don't get mad at me.
No te enfades conmigo.
Rosa is mad at the teacher.
Rosa está enojada con el profesor.
Don't get upset with me.
No te enojes conmigo.
The Romans have turned mad.
Los romanos se han vuelto locos.
If I get mad, I make myself happy again.
Si me enojo, me contento de nuevo.
Amparo burned all her boyfriend's letters because she got mad at him yesterday.
Amparo quemó todas las cartas de su novio porque se enojó con él ayer.
You used to get mad because your maid would spend too much time at the market, didn't you?
Tu te enojabas porque la sirvienta se tardaba mucho en el mercado, ¿no?
You got mad at the referee.
Te enojaste con el árbitro.
I get mad at those women who wear pants!
Me enojo con aquellas mujeres que usan pantalones!
I became really mad at Leo for lying to me.
Me enojé mucho con Leo por mentirme.
What did we do to make you mad?
Qué hicimos para enojarte?
My masters, are we mad?
¿Estamos locos, Señorías?
I think that is mad!
¡Me parece absurdo!
First the mad cow, now the mad single currency!
Después de las vacas locas, la moneda única loca.
How typical of this mad European Union.
¡Qué típico es de esta enloquecida Unión Europea!
Stop this carnage, you have gone mad!
¡Paren esta carnicería, se han vuelto locos!
This is the nanny state gone mad.
Este gobierno paternalista se ha vuelto loco.
Have we gone tax mad all of a sudden?
¿Nos hemos vuelto locos con los impuestos de repente?
Have we gone completely mad?
¿Nos hemos vuelto locos todos?
It is a mad regime and it must be brought down.
Es un régimen loco. Es preciso derribarlo.
If mad cows should be removed from pasture land, mad speed merchants should be removed from the roads.
Si bien es verdad que habría que sacar a las vacas locas de los prados, también habría que retirar de las carreteras a los conductores temerarios.
In such circumstances, it would be mad to slash the budget to this extent.
En las circunstancias actuales sería una locura reducir de esta manera el presupuesto.
We see evidence of this in the mad cow problem.
Y la prueba está en el problema de las vacas locas.
Are we mad to be here at this time of night debating this issue?
¿Estamos locos, debatiendo este tema aquí a estas horas de la noche?
It is regrettable that there is such a mad rush to finalise this by May.
Es lamentable que haya tanta prisa por concluir esta cuestión para mayo.
What are we to think of the decisions on mad cow disease?
¿Qué debemos pensar de las resoluciones sobre las vacas locas?
The deceit, too, of the handling of mad cow disease.
Mentira también del tratamiento de la enfermedad de las vacas locas.
Has his dismissal anything to do with the 'mad cow' crisis?
¿Tiene este cese algo que ver con la crisis de las «vacas locas»?
No lessons have been learned from the 'mad cow' crisis.
No se ha extraído ninguna lección de la crisis de las «vacas locas».
The first proof of this is mad cow disease.
Primer hecho: la enfermedad de las vacas locas.
Cows did not go mad because they ate grass, or even smoked it.
La vaca no se ha vuelto loca porque ha comido hierba o porque hubiera fumado hierba.
Cows have gone mad because they have been given a dose of politics.
La vaca se ha vuelto loca porque ha comido política.
Europe has been producing mad cows, dioxin chickens and other such delights.
Europa ha conocido las vacas locas, los pollos con dioxina y otras delicias de este tipo.
Mr Cunha, you know I believe that part of the proposal is mad.
Señor Cunha, usted sabe que pienso que esta parte de la propuesta es de locos.
In terms of numbers this would clearly be a mad and surreal proposal.
En cuanto a los números, tengo claro que eso sería una propuesta loca y surrealista.
That is the price of the mad dash to cash for profit and to profit for cash.
Ese es el precio de precipitarse desenfrenadamente por dinero para lucrarse, y de lucrarse por dinero.
Maybe it is not just certain cows that have gone mad.
Al parecer, no sólo algunas vacas se han vuelto locas.
I am sorry, I do understand frustration, but my thoughts were: have you gone mad?
Lo siento, pues aunque comprendo su frustración, pensé: ¿se ha vuelto loco?
The spectre of mad cow disease hung over the Turin summit.
En Turín, planeaba el espectro de las vacas locas.
The mad cows have everything. But that is the way it is with parliamentary work.
La enfermedad de las vacas locas lo tiene todo, pero así es el trabajo parlamentario.
It is not so much the cows that are mad as the utopian project that we are always chasing after.
Y no se trata tanto de que las vacas estén locas sino del proyecto utópico que se persigue de manera incesante.
I am sure that it will not end with an insular mad cow.
Estoy seguro de que en el final de Europa no va a figurar una chalada vaca insular.
It seems to me, then, that this is the real issue raised by the mad cow crisis.
Me parece que éste es el nudo de la cuestión planteada por la crisis de las vacas locas.
The threatening crisis over mad cow disease has been averted.
Se ha logrado conjurar la crisis que amenazaba como consecuencia de la enfermedad de las vacas locas.
Finally, let me mention the mad cow crisis.
Por último, mencionaré la crisis de las vacas locas.
Our Prime Minister seems to be suffering from mad mole disease.
Nuestro Primer Ministro parece padecer el mal de los topos locos.
We must remember how mad cow disease came about.
Basta sólo con recordar cómo se propagó la enfermedad de las vacas locas.
Who could have proved, before the mad cow crisis, that the prion was transmissible to man?
¿Quién hubiera podido probar, antes de la crisis de las vacas locas, que el prión era transmisible al hombre?
I had the feeling that I was listening again to what we were told about mad cow disease.
Take BSE - mad cow disease - for example.
Baste pensar en el ejemplo de la EEB, la enfermedad de las vacas locas.
The mad cow crisis is still creating scandals.
La crisis de las vacas locas tiene repercusiones escandalosas.
In fact, the MED programme became the 'MAD' programme.
Como dirían los ingleses, el programa MED se convirtió en el programa «MAD».
In other words, the "mad-cow' lesson seems to have been forgotten.
En otras palabras, la lección de las "vacas locas» parece un poco olvidada...
The lesson of mad cow disease has been learned by the consumer.
El consumidor ha aprendido la lección de las vacas locas.
Mad cow disease was in the headlines about five years ago.
Ya han transcurrido cinco años desde que la enfermedad de las vacas locas ocuparon por primera vez los titulares.
Not only is there talk of mad cow disease, sadly, but, since yesterday, there has also been talk of "mad milk" in Italy.
Lamentablemente, desde ayer, en Italia no solo se habla de vacas locas, sino de leche loca.
Although we should not generalise, the golden years of the financial sector have nevertheless led to a sort of 'financial mad cow disease' - the 'mad finance syndrome'.
A pesar de que no deberíamos generalizar, los años dorados del sector financiero han conducido irremediablemente a una especie de «enfermedad de las vacas locas financieras», algo así como un «síndrome de las finanzas locas».
There was an article in a Netherlands newspaper last month that said: not the mad cow, now the mad salmon.
El mes pasado se publicó en un periódico de los Países Bajos un artículo que decía: »Han pasado las vacas locas, ahora los que están locos son los salmones».
And how could you be worthy of this after the mad cow scandal and the resignation of the Santer Commission for corruption?
Y ¿cómo sería usted digno de confianza después del asunto de las "vacas locas" , después de la dimisión de la Comisión Santer por corrupción?
(FR) Only after the mad cow scandal did we realise the need to improve the traceability and labelling of foodstuffs.
(FR) Fue necesario conocer el escándalo de la vaca loca para que se tomara conciencia de la necesidad de mejorar la rastreabilidad y el etiquetado de los productos alimenticios.
People are saying that it might be possible to contract mad cow disease by drinking milk.
Algunos dicen que si se bebe leche se puede contraer el mal de las vacas locas.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: imperative in spanish | Verb Conjugation | Conjugated Verb: distendir - distend [ click for full conjugation ]