Sentence Maker: dreams
Julia pursues her dreams.
Julia persigue sus sueños.
I don't usually remember my dreams.
No me suelo acordar de mis sueños.
Get rid of your doubts and follow your dreams.
Desecha todas las dudas y sigue tus sueños.
I hope all your dreams will come true.
Espero que tus sueños se hagan realidad.
Their dreams are not complicated.
Sus sueños no son complicados.
These are not dreams that are not being fulfilled.
No se trata de sueños incumplidos.
But in my dreams I have a plan.
Pero en mis sueños tengo un plan.
When you have a son you have dreams for him.
Cuando tienes un hijo tienes sueños para él.
Only in your dreams, of course, Mr President!
Naturalmente en sueños, señor Presidente.
The resolution is dotted with pipe dreams.
Los deseos piadosos salpican la resolución.
Fortunately you have more dreams, more visions.
Por fortuna, tiene usted más sueños, más ideas.
This is the world of the imaginary, of dreams.
Es el mundo de lo imaginario, de los sueños.
But in the summer of 1974, all their dreams were shattered.
Pero en el verano de 1974 todos sus sueños se hicieron añicos.
We are far from achieving our dreams.
Estamos lejos de realizar nuestros sueños.
What about the 20-year-olds of today and their dreams for the future?
¿Qué pasa con los veinteañeros de hoy y sus sueños para el futuro?
We will do the utmost to cooperate with you and to make sure that your dreams, our dreams, will come true.
Haremos todo lo posible para cooperar con usted y velar por que sus sueños, nuestros sueños, se hagan realidad.
This Treaty is not the treaty of our dreams, and it is not a treaty that illustrates the visions and dreams of Europeans today.
El Tratado no es lo que soñábamos y tampoco ilustra las visiones y los sueños de los ciudadanos europeos de hoy.
But that man' s wonderful dreams were lost.
Pero los sueños maravillosos de este hombre no se cumplieron.
All kinds of PPE pipe dreams are involved here.
Y aquí entran los castillos en el aire del PPE.
I would like to tell the House about one of my dreams.
Quiero explicar a la Cámara uno de mis sueños.
They are the only ones who cannot harbour dreams of dual citizenship.
Son los únicos que no pueden albergar sueños de doble nacionalidad.
My childhood dreams concerned only the Danish Parliament.
En mi sueño de juventud sólo aparecía el parlamento danés.
There seems to be a slight confusion here between dreams and reality.
Las formas parecen contar más en este caso que la conciencia.
One of the dreams of mankind has thus been fulfilled.
Un sueño de la humanidad ha sido hecho realidad.
Obviously, not all dreams can come true.
Desde luego no todos las aspiraciones pueden ser realizadas.
The champions who are preparing to enter this field of dreams have their own schedules.
Los campeones que se disponen a hacer soñar a sus Señorías tienen sus propios itinerarios.
It will take more than pipe dreams to feed the poor properly.
Para alimentar a los pobres de forma adecuada, no basta con sueños y quimeras.
One lady summed it up when she said 'they have taken away our dreams'.
Una señora lo resumió todo diciendo «han arruinado nuestros sueños».
Mr President, I am sleeping very well at the moment and I have had a lot of dreams.
Señor Presidente, últimamente duermo muy bien y sueño mucho.
Like many dreams, however, this one came to nothing.
Sin embargo, como muchos sueños, este se ha quedado en nada.
Ladies and gentlemen, we must abandon all pipe dreams.
Señorías, hemos de abandonar las quimeras.
Let us focus for a moment on what these dreams are and what is so clearly going on here.
Detengámonos, sin embargo, en lo que dicen esos sueños y lo que está sucediendo aquí tan claramente.
We can cherish dreams, as long as we know how to translate them into action.
Podemos acariciar sueños, siempre y cuando sepamos llevarlos a la práctica.
For the people who live in Belarus, such a thing is the stuff of dreams.
Para las personas que viven en Belarús esto es un sueño.
Some of Europe’s dreams have already come true.
Algunos de los sueños de Europa ya son una realidad.
We need a firm basis for our great dreams of a fair Europe.
Necesitamos una base firme para nuestros grandes sueños de una Europa justa.
Maybe I am somewhat optimistic about that point, but we all need to have some dreams!
A lo mejor soy demasiado optimista respecto a esta cuestión, pero todos necesitamos tener sueños.
Not all the uses for the money which our Bureau quickly dreams up are acceptable, however.
Sin embargo, no todos los usos que nuestro Gabinete idea con presteza para gastarlo son aceptables.
You are here to survey the shattered wreckage of your broken European dreams.
Ha venido para contemplar las ruinas de sus sueños europeos truncados.
We cannot build the European Union with nothing but dreams and grand speeches.
No se construye la Unión Europea únicamente con sueños y bonitos discursos.
We have unbridled capitalism, which invades life and buries the dreams of the weakest.
Nos enfrentamos a un capitalismo desenfrenado, que invade la vida y entierra los sueños de los más débiles.
I believe we need to stop debating on the basis of dreams and dogmas.
Creo que tenemos que dejar de debatir sobre la base de sueños y dogmas.
In conclusion, as we have seen, there is a visible common thread to our dreams and problems.
A modo de conclusión diré que, como hemos visto, nuestros sueños y problemas presentan un evidente hilo conductor común.
These are nice dreams, but now we need sensible action.
Es un bonito objetivo, pero debemos actuar sensatamente.
Those hopes and dreams must now be consigned to oblivion.
Tales esperanzas y sueños deben caer ahora en el olvido.
All that is left are the dreams of thousands of people, many of whom died as refugees.
Todo lo que queda son los sueños de miles de personas, muchos de los cuales han muerto siendo refugiados.
There are people with enough dreams and skills in poor countries.
Hay personas con sueños y capacidades suficientes en los países pobres.
Political action thrives on goals, hope, and even dreams.
La acción política necesita objetivos, esperanza, e incluso un poco de sueño.
Schiller said: ' Learn always to respect children's dreams' .
Schiller decía: »Aprended a respetar siempre los sueños de los niños».
The European Union seems to have forgotten the dreams of its founding fathers.
La Unión Europea parece haberse olvidado de las visiones de sus fundadores.
Now we can concentrate on our citizens, on their wishes and dreams.
Ahora podemos dedicar toda la atención a los ciudadanos y ciudadanas, a sus deseos y aspiraciones.
In place of the Europe of our dreams, we now have a protectorate of the United States.
En el lugar de la Europa de nuestros sueños, hay hoy un protectorado de los Estados Unidos de América.
That has been achieved possibly beyond the wildest dreams of people a few months ago.
Ello se ha conseguido en una medida mucho mayor de lo que hace unos meses cabía esperar.
As the European People' s Party, we will not be pursuing any pipe dreams.
Cada día estamos más cerca de la sociedad de servicios y del conocimiento.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: pedir subjunctive | Alphabet in Spanish | Conjugated Verb: cocinar - to cook; to do the cooking [ click for full conjugation ]