Sentence Maker: distance
This new road will shorten the distance between my house and yours.
I don´t see the painting very well from this distance.
No aprecio bien el cuadro desde esta distancia.
from a distance
Desde lejos
The troops advanced a short distance during the night.
Las tropas avanzaron poco durante la noche.
from a distance
desde lejos
The teacher asked us to calculate the distance between point B and point C.
El maestro nos pidió que calcularamos la distancia entre los puntos B y C.
There is a great distance from saying to doing.(It's easier said than done).
Del dicho al hecho hay gran trecho.
to cover a distance
Recorrer una distancia / un tramo
Why did you distance yourself from it?
¿Por qué se ha distanciado del mismo?
Over a large distance, energy loss is proportionate to the distance travelled.
Después de un largo trayecto, la pérdida de energía es proporcional a la distancia recorrida.
If I should distance myself from everything that is not in this paper, then I would distance myself from a lot of things.
Si me quisiera distanciar de todo lo que no contiene este documento, entonces me distanciaría de muchas cosas.
In my view the explanation lies in the distance from the voters, the distance from those who have to pay.
En mi opinión, la causa reside en la distancia que existe respecto de los electores, la distancia respecto de los que han de pagar.
It should read "will never distance" .
El tenor correcto debería ser "no se distanciarán nunca" .
I would like to distance myself from statements like that.
Me gustaría distanciarme de declaraciones como esa.
My group will certainly distance itself from that.
Indudablemente mi grupo no apoyará eso.
There are some aspects, however, from which I should like to distance myself.
Hay, no obstante, algunos aspectos de los que me quiero distanciar.
We are prepared to provide it, but at a distance.
Estamos dispuestos a dársela, pero a distancia.
I distance myself from this constant, counterproductive harassment.
Me distancio de este acoso constante y contraproducente.
Is that a subtle attempt to distance yourself from this body?
¿Existe algún intento sutil de distanciarse de este organismo?
I believe that we should not distance ourselves again from third countries.
Creo que no debemos distanciarnos de nuevo de los países terceros.
You need to keep a critical distance from them.
Debe mantener una distancia crítica respecto a ellos.
Distance ceases to be a factor.
La distancia deja de ser un factor.
Naturally, I must distance myself from that.
Esto desde luego lo rechazo.
We wish to distance ourselves from such a view.
Es una descripción que rechazamos.
Distance marketing of financial services
Comercialización a distancia de servicios financieros
It is the distance of the speaker from the microphone.
Es la distancia entre el orador y el micrófono.
The Council really should distance itself from this!
¡El Consejo debería abandonar de una vez esta práctica!
When distance interpreting is mentioned, I am not sure that that means distance interpreting for all languages.
Cuando se menciona la interpretación a distancia, no estoy seguro de que eso signifique interpretación a distancia para todas las lenguas.
There is no link whatsoever between the distance to be covered and the fare.
Se ha perdido toda relación entre la distancia recorrida y el precio del vuelo.
To me it symbolised the growing distance between the leaders and the led.
Para mí, simbolizó la distancia en aumento entre los dirigentes y los dirigidos.
We wish to distance ourselves from this irresponsibly lax position.
Queremos distanciarnos de esta postura irresponsable y permisiva.
The first difference is that they can be perpetrated from a distance.
La primera es que pueden ser distantes.
The second issue concerns the distance bands.
El segundo asunto se refiere a las franjas kilométricas.
The line of people all minding each other went off into the distance.
Even more in fact, given their distance away.
Yo diría que incluso más, a consecuencia de su alejamiento.
We should not allow this distance to occur and shut people out again.
No deberíamos permitir que se cree este distanciamiento y dejar al margen otra vez a los ciudadanos.
Keep your distance, listen to the people, not to politicians.
Respeten las distancias, escuchen a la gente, no a los políticos.
'The death of the distance' is the phrase which characterizes this technology.
The death of the distance es el concepto para calificar a esta tecnología.
All together that is the distance from Gibraltar to Izmir and back.
Es decir, en total la distancia de ida y vuelta de Gibraltar a Esmirna.
A long-distance driver may not do that.
Algo que no puede hacer un camionero de largo recorrido.
I wish to distance myself resolutely from this new trend.
Yo he optado por distanciarme de esta tendencia.
The waiting period should only be determined by the distance involved, not the red tape.
El tiempo de espera sólo puede estar determinado por la distancia y no por la burocracia.
A quarter of schools have no water within walking distance.
Una cuarta parte de las escuelas no tienen acceso al suministro de agua en sus inmediaciones.
It is not a resolution that expresses an equal distance from the parties in question.
No es una resolución que expresa imparcialidad respecto a las partes en conflicto.
Distance, internal dispersion and climate have been significant obstacles to their development.
Razones de alejamiento, de dispersión interna y climatológicas han constituido obstáculos importantes para su desarrollo.
Moreover, the distance between Europe and the citizen is far too great.
Además, la distancia que nos separa del ciudadano es excesiva.
Locked up in a camp within walking distance of the gate to the other side.
Están encerrados en un campamento desde el cual alcanzan con la vista la puerta hacia el otro lado.
Therefore, I would urge the rapporteur to distance himself from such negative statements.
Por lo tanto, quisiera instar al ponente a que se distancie de dichas declaraciones negativas.
Any economic activity we perform has to overcome the enormous obstacle of distance.
Cualquier actividad económica que llevemos a cabo se realiza venciendo el enorme obstáculo de la distancia.
And clarity should finally be reached about what exactly constitutes a safe distance.
Se debe clarificar la cuestión de qué es exactamente una distancia de seguridad.
Does it not bother you that your position is a considerable distance from Commissioner Patten's, for example?
¿No le inquieta que su postura diste considerablemente de la del Comisario Patten, por ejemplo?
The United States of America has rushed off even further into the distance.
Los Estados Unidos de América se han alejado aún más.
In other words, the distance between the citizens and the people with real power is only increasing.
Es decir, la distancia entre la ciudadanía y quienes detentan el poder real no hace más que agrandarse.
Secondly, she talks about a distance of three metres from waterways.
En segundo lugar, en el informe habla de una distancia de tres metros de los cursos de agua.
In 1994 we argued very strongly the case to have some kind of discussions on distance.
En 1994 nos declaramos firmes partidarios de mantener algún tipo de debate sobre las distancias.
That does nothing to help our citizens; on the contrary, it puts them at a distance.
Eso no ayuda en nada a nuestros ciudadanos; al revés, los distancia.
I would also like to say that it would be most unfortunate for the Union to distance itself from Ukraine.
También me gustaría decir que sería muy lamentable que la Unión se distanciara de Ucrania.
This is the only way in which a European awareness can be created and the distance reduced.
Ese es el único modo de crear una conciencia europea y acortar la distancia.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: how to say blizzard | Learn Spanish | Conjugated Verb: indicar - to indicate [ click for full conjugation ]