Sentence Maker: dismiss  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
dismiss, fire from work
despedir del trabajo
We did not dismiss it out of hand.
No la desechamos de plano.
I ask Members to dismiss it with their vote.
Insto a los diputados a que lo rechacen con su voto.
Let us not dismiss this approach.
No pasemos por alto este planteamiento.
We must not dismiss this aspect.
No hemos de olvidar este aspecto.
You may dismiss it, but I am convinced that is the case.
Pueden no aceptarlo, pero estoy convencido de que es así.
We must not dismiss these predictions.
No debemos ignorar estas previsiones.
Why not dream? Why dismiss things out of hand?
¿Por qué no soñar y no renunciar de antemano?
As Europeans, they will dismiss us.
Como europeos, nos rechazarán.
I know there are sceptics who dismiss it as more procedures.
Ya sé que hay escépticos que dirán: aún más procedimientos.
And do not dismiss me as lacking trust, since what I have is experience.
Y no me tilden de desconfiado, sino de experimentado.
Some people dismiss this as an issue but I think it is very important.
Algunas personas lo descartan como problema, pero yo creo que es muy importante.
If I stand up and speak as an Englishman, they will dismiss it.
Si me levanto y hablo como inglés que soy, lo rechazarán.
Nor is there any provision for the Commission to have the right to dismiss the executive directors of these agencies.
Tampoco se prevé competencia alguna de la Comisión en el caso de cesar al Director Ejecutivo de estas agencias.
To dismiss these arguments with the argument that this recommendation is only about the effects on health is misplaced.
No podemos desechar estos argumentos afirmando que esta recomendación sólo trata de las consecuencias para la salud.
No such request has been received, and so, if I follow the Rules, I should dismiss your request.
No se ha recibido ninguna y, por lo tanto, si me atengo al Reglamento, he de rechazar su petición.
It is easy simply to dismiss the chance of success of these projects.
Es bastante simple considerar nulas las posibilidades de éxito de estos proyectos.
I do not entirely dismiss all EU actions in relation to terrorism.
No descarto por completo acciones de la UE en relación con la lucha contra el terrorismo.
This is not a time to dismiss childcare but to increase quality, affordable childcare for all.
Ahora no es momento de dejar de lado el cuidado de los niños: lo que tenemos que hacer es asegurarnos de que todo el mundo pueda acceder a servicios de este tipo asequibles y buenos.
We cannot simply ignore public opinion and we cannot simply dismiss it as populism.
Sencillamente no podemos ignorar la opinión pública ni tampoco la podemos rechazar como simple populismo.
We must not discard their experience or dismiss their desire to continue working.
No debemos desechar su experiencia o desestimar su deseo de seguir trabajando.
Furthermore, we should not dismiss the result of this trial run of the codecision procedure.
Pero, junto a ello, no es desdeñable tampoco la puesta a prueba que se ha producido en relación con el procedimiento de codecisión.
The amendments dismiss the application of the principle for reasons I do not share.
Las enmiendas separan la aplicación del principio, por razones que no comparto.
There is important foreign policy in the first pillar and we should not dismiss its usefulness.
Hay política exterior de importancia en el primer pilar, y no debemos menospreciar su utilidad.
It will be difficult to dismiss the arbiter in the event of a wrong judgement.
No se puede destituir al juez porque alguna vez haya dictado una sentencia errónea.
This House is empowered to dismiss the whole of the Commission. This has never happened.
Esta Asamblea tiene el poder para destituir a toda la Comisión, cosa que nunca ha ocurrido.
I am aware that there is a precedent to this, and that it is on the basis of this that the President decided to dismiss the matter.
Ya sé que existe un precedente y que, basándose en esto, el Presidente ha decidido dejar a un lado el problema.
We should dismiss this thought. We should not string Turkey along any longer.
Debemos despedirnos de esa idea.
The Russians must recognise that they cannot dismiss our concerns out of hand.
Los rusos deben reconocer que no pueden desestimar nuestro malestar.
Is he going to dismiss them and refuse to accept their advice or opinions any more?
¿Va a destituirlo y a negarse a aceptar su asesoramiento o dictámenes en el futuro?
It is also a very French idea, and we must dismiss it, just as we must dismiss the idea of an economic government.
También se trata de una idea muy al estilo francés, y tenemos que rechazarla, al igual que rechazamos la idea de un gobierno económico.
It is too early to see one system as a universal panacea and dismiss another.
Aún es demasiado pronto para santificar un sistema y descalificar otro.
Secondly, we ought not to dismiss any fears or concerns people may have, rather we should talk openly to them and help them....
En segundo lugar, allí donde existen temores y preocupaciones no debemos ocultarlos sino hablar de ello abiertamente con las ciudadanas y ciudadanos; debemos ayudarles...
Ladies and gentlemen, what we must do here is not dismiss the Palestinians, who are defending the right of a people to a homeland, as extremists.
Señorías, el problema no radica en liquidar como extremistas a los palestinos que defienden el derecho de un pueblo a tener una patria.
It is nonsensical political correctness to dismiss any requirement that immigrants should learn the language of their host country.
Es una corrección política sin sentido rechazar cualquier requisito de que los inmigrantes aprendan el idioma del país de acogida.
Yes, the legal framework order was reintroduced by the president, giving him powers to dismiss the parliament.
Sí es cierto que el presidente modificó el marco legal, lo que le otorgó poderes para destituir al parlamento.
If you swear by the Community method you are not supposed to suggest that the Council has a right to dismiss the Commission.
Si defiende el método comunitario, no debería proponer que el Consejo tenga potestad para destituir a la Comisión.
We hope that Member States will not ignore or dismiss this House's wish for action.
Esperamos que los Estados miembros no hagan caso omiso ni desprecien el deseo de esta Cámara de que se tomen medidas.
It has now become possible for the Commission President to dismiss individual Commissioners.
Ahora el Presidente de la Comisión puede despedir a los Comisarios individuales.
So is it right for us to dismiss these children as social outcasts and to hand them over to just any sort of repression?
¿Así pues, es correcto que rechacemos a estos niños calificándolos de marginados de la sociedad y los dejemos en manos de cualquier tipo de represión?
To dismiss Europe as a project of the elite is, if you will pardon my saying so, simply unjustified.
Descartar Europa como un proyecto de la élite es, si me perdonan que lo diga, simplemente injustificado.
Over and above the individual differences which exist, Opel too is threatening to dismiss thousands of workers.
Al margen de las particularidades del caso, Opel también está amenazando con despedir a miles de empleados.
To dismiss this as insignificant, as some have done, is either a crude negotiating posture or a failure to do the necessary maths.
Rechazar esto por considerarlo insignificante, como han hecho algunos, refleja una burda postura negociadora o una incapacidad para echar cuentas.
We cannot simply dismiss unfair competition if, for once, it appears insignificant in comparison with the benefits for the entire community.
No podemos simplemente ignorar la competencia desleal si, por una vez, parece insignificante en comparación con los beneficios para el conjunto de la comunidad.
We in the European Union must not dismiss apparently unpleasant issues or try to pretend that they do not exist.
En la Unión Europea no debemos descartar los asuntos incómodos o hacer como si no existieran.
Let us dismiss straight away the idea that all accidents are, by nature, unforeseeable.
Desterremos inmediatamente la idea de que todos los accidentes son, por su naturaleza intrínseca, imprevisibles.
Parliament always has the opportunity to dismiss the Commission so there is no need for it to tell them how it should act in the future.
El Parlamento tiene siempre la opción de destituir a la Comisión. Por eso no hay motivos para que se pronuncie sobre el modo en que tiene pensado actuar en el futuro.
If the Commission has the confidence of Parliament then it should be treated with respect; if there is no confidence, Parliament should dismiss the Commission.
Si la Comisión disfruta de la confianza del Parlamento, cabe tratarla con respeto; si falla la confianza, el Parlamento debe destituirla.
Mr White says that one response might be to dismiss the Commission.
Y luego tenemos la sugerencia del colega White de que podría responderse sencillamente poniendo en su lugar a la Comisión.
Parliament has always proposed that it should have the right to dismiss Commissioners who fail in their duties - what is the position on this?
Este Parlamento ha propuesto siempre tener el derecho de revocar a los Comisarios que fracasan. ¿Qué pasa con esta cuestión?
It is very clear that the European Parliament does not have the power to dismiss a judge at the Court of Justice.
Es más que evidente que el Parlamento Europeo no tiene poder para destituir a un juez del Tribunal de Justicia.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: spanish present perfect practice | Medical Spanish | Conjugated Verb: enfadar - to anger, irritate, annoy [ click for full conjugation ]