Sentence Maker: discontent  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
Discontent, you have asked for the complaint book.
Descontento, usted ha pedido el libro de reclamaciones.
The war in Afganistan had caused a general feeling of discontent.
La guerra de Afganistán había llevado a un sentimiento general de descontento.
You represent the bank of discontent and mass unemployment.
Representa usted el banco del descontento y del desempleo masivo.
This is doubtless also why the dock workers are demonstrating their discontent.
Esto es también sin duda por lo que los trabajadores portuarios están manifestando su descontento.
That decision will certainly lead to public discontent.
Sin duda, esta decisión provocará descontento entre la población.
Is it public discontent over our achievements, or is it – and this is my view – a public revolt against Europe as it is?
¿Es el descontento de los ciudadanos por nuestros logros o es –y esta es mi opinión– una revuelta pública contra la Europa actual?
Worryingly, this popular discontent is finding an increasingly Islamic expression.
Es preocupante que ese descontento popular esté encontrando una expresión cada vez más islámica.
It was not the first demonstration in which this social group had expressed its discontent.
Ésta no es la primer ocasión en que este grupo social ha manifestado su descontento.
So please, Mr President, pass on my discontent to the representatives of the presidency.
Por tanto, señor Presidente, transmita mi descontento a los representantes de la Presidencia.
Social discontent can trigger unexpected effects.
El descontento de la sociedad puede tener un efecto inesperado.
They also faithfully record that a number of Members expressed their discontent.
Se recoge también fielmente que algunos diputados expresaron también su disconformidad.
Turkey's establishment cannot tolerate discontent, protest or a different outlook.
El régimen de Turquía no puede tolerar el descontento, la protesta, la concepción diferente.
My Danish colleague from the movement of permanent discontent evidently had some difficulty with that.
Aparentemente esto le resultó difícil a mi colega danesa del movimiento de los eternamente insatisfechos.
It is not surprising, therefore, that these refugee camps are breeding grounds for disease, discontent and disorder.
Por ello no es sorprendente que estos campos de refugiados sean un caldo de cultivo de enfermedades, descontento y desorden.
Therefore, I wonder when this reform will come to an end, when there will be an end to this discontent.
Por lo tanto, me pregunto cuándo acabará la reforma, cuándo acabará este descontento.
The dock workers made their discontent clear through their demonstrations in Brussels on Friday and this afternoon in Strasbourg.
Los trabajadores portuarios han expresado su descontento con las manifestaciones en Bruselas el viernes y esta tarde en Estrasburgo.
Does this mean anything to you after the battles in France, after the battles in Spain, after the discontent in Germany, or does it mean nothing?
¿De verdad no significa esto nada para usted, después de las batallas en Francia, en España, tras el descontento manifestado en Alemania?
The unbridled race towards ever more liberalisation is one of the sources of discontent with Europe.
La carrera desenfrenada por la liberalización a ultranza es una de las fuentes de descontento con Europa.
The essentials remain undone – that message, at least, is conveyed – and so discontent grows.
Lo esencial sigue sin hacerse –al menos ese es el mensaje que transmite– y el descontento aumenta.
There will be obstacles to reconciliation on the island for as long as the Tamils' discontent is ignored and there is an atmosphere of impunity.
Habrá obstáculos para la reconciliación en la isla en tanto se siga ignorando el descontento de los tamiles y siga habiendo un ambiente de impunidad.
Its lack of authority means that the population's discontent is being targeted at UN forces.
Su falta de autoridad significa que el descontento de la población se centre en las fuerzas de las Naciones Unidas.
I must issue a warning about social discontent in relation to the creation of energy poverty.
He de advertir sobre el descontento social en relación con la creación de la pobreza energética.
If they do not provide a mechanism in their constitution for people to express their discontent, then they face revolution and the violence that this entails.
Si no prevén en su constitución un mecanismo para que la población exprese su descontento, se enfrentan entonces a la revolución y violencia que esto conlleva.
Compromising state institutions is not the answer for expressing one's convictions or discontent.
Poner en peligro a las instituciones del Estado no es la respuesta para expresar las convicciones o el descontento de uno.
Mr Tindemans mentions popular discontent giving rise to reactions of racism and xenophobia.
El Sr. Tindemans cita los descontentos populares que acarrean las reacciones de racismo y de xenofobia.
Mr Tindemans is partly right: there is popular discontent, and it is increasingly strong.
En parte, el Sr. Tindemans tiene razón; hay descontento popular y cada vez es más fuerte.
It is, of course, true that some of the discontent generated in the tense atmosphere created has taken violent forms.
Bien es verdad que parte del descontento generado en el clima de tensión que se ha creado ha adoptado formas violentas.
The difficulties imposed on them by the transition period may well be a focus for all their discontent.
Se corre el gran riesgo de que las dificultades que va a imponerles el período de transición les haga centrar en éste todos los descontentos.
In the long run, this would generate discontent rather than satisfaction amongst the cultural operators.
A la postre, esto provocaría más descontento que satisfacción entre los operadores.
This discontent was expressed in February' s referendum on the constitution, which was the first time that the Presidential party had lost an election since independence in 1980.
Este descontento salió a la luz con ocasión del referéndum constitucional de febrero, dónde el partido presidencial sufrió su primera derrota electoral desde la independencia, en 1980.
Mr President, as colleagues know, today across Europe there is popular discontent with regard to Europe's apparent disconnection from ordinary life.
Señor Presidente, como saben Sus Señorías, hoy hay en toda Europa descontento popular respecto de la aparente desconexión de Europa con la vida de los ciudadanos.
It is a wish to try to remedy this discontent that lies behind Mr Napolitano's report, which we in the PPE-DE Group support.
El deseo de intentar remediar ese descontento subyace al informe del Sr. Napolitano, que en el Grupo PPE-DE apoyamos.
I would insist that I wish to reflect the discontent communicated to me by certain professional organisations at the postponement of these legislative proposals.
Me gustaría —insisto— hacerme eco del descontento que me han transmitido algunas organizaciones profesionales por el aplazamiento de esas propuestas legislativas.
The other explanation is that the Constitution became merely the vehicle for the people to register a wider and deeper discontent with the state of affairs in Europe.
La otra explicación sería que la Constitución se convirtió en un mero vehículo de expresión del descontento, más amplio y profundo, de la ciudadanía con la situación reinante en Europa.
As we heard yesterday, a lack of Council transparency remains the elephant in the room; it remains the root cause of so much discontent with EU lawmaking in general.
Como escuchamos ayer, la falta de transparencia en el Consejo sigue siendo la viga en nuestro propio ojo; sigue siendo la causa principal de tanto descontento con la legislación de la UE en general.
(ES) Mr President, before moving on to the final item, on behalf of many Members of this Parliament I would like to express my profound sadness and discontent.
(ES) Señor Presidente, antes de pasar al último punto, quiero, en nombre de muchos miembros de esta Cámara, expresar mi profunda tristeza y descontento.
Moscow expressed its discontent over the fact that the Lithuanian company Mažeikių Nafta was sold to the Polish company PKN Orlen and not to a Russian enterprise.
Moscú manifestó de ese modo su descontento por el hecho de que la empresa lituana Mažeikių Nafta se vendiera a la empresa polaca PKN Orlen y no a una empresa rusa.
It is precisely the utter lack of political leadership to define the European Union's borders that causes discontent and uncertainty surrounding the enlargement process.
La falta de liderazgo político para definir las fronteras de la Unión Europea es precisamente lo que provoca el descontento y la incertidumbre en torno al proceso de ampliación.
A strategy to strengthen partnerships with the Pacific Islands sounds good at first encounter and inert enough not to cause any measure of suspicion or discontent.
Una estrategia para reforzar las asociaciones con las Islas del Pacífico suena bien a primera vista y es lo bastante neutral como para no despertar sospechas o descontento.
The strikes are an expression of discontent regarding inflation, unemployment, energy and water shortages and the high price of basic goods.
Las huelgas son una expresión de descontento respecto a la inflación, el desempleo, la energía, la escasez de agua, y el elevado precio de los productos básicos.
High unemployment and lack of prospects cause social discontent, which feeds radical political forces.
El elevado paro y la falta de perspectivas son motivos del descontento social que alimenta a fuerzas políticas radicales.
Ripples of discontent of that magnitude need to be addressed at every visit and at every meeting with representatives of all Ukrainian blocs and parties.
Unas oleadas de descontento de tal magnitud deben abordarse en cada visita y en cada reunión con los representantes de todos los bloques y partidos ucranianos.
At the same time, discontent among the people will continue to grow, especially if oil prices do not rise again and consequently the economic situation does not improve.
Al mismo tiempo, seguirá creciendo el descontento popular, en particular si los precios del petróleo no vuelven a subir y, por consiguiente, no mejora la situación económica.
We also agree that a more independent media would have a useful role to play to channel social discontent peacefully in times of economic stress.
Asimismo, estamos de acuerdo con que unos medios de comunicación más independientes cumplirían una función más útil para canalizar de forma pacífica el descontento social en épocas de presión económica.
The Malaysian Prime Minister's statements about using the name of Allah triggered a show of public discontent targeted at Christian communities.
Las declaraciones del Primer Ministro de Malasia sobre el uso del nombre de Alá provocaron una demostración de descontento público hacia las comunidades cristianas.
There has been a huge level of discontent among passengers whose treatment varies from one country or company to another.
Ha habido un nivel muy elevado de descontento entre los pasajeros, cuyo trato recibido varía en función del país o de la compañía.
The protests were ignited by the problems that most often stoke social discontent - poverty, despair and the arrogance of the authorities.
Las protestas se agravaron por los problemas que cada vez con más frecuencia alimentan el descontento social -la pobreza, la desesperación y la arrogancia de las autoridades -.
Otherwise, we risk seeing unexpected displays of discontent by a population which is permanently being asked to make sacrifices.
De lo contrario corremos el riesgo de que se produzcan manifestaciones inesperadas de descontento por parte de una población a la que se pide permanentemente que haga sacrificios.
Iran's government has been facing serious challenges recently, creating growing levels of public discontent.
El Gobierno de Irán ha estado enfrentándose a serios retos recientemente, lo que ha propiciado niveles crecientes de descontento público.
It talks, for example, of listening to citizens and proposes that, each year, we identify the principal sources of discontent and frustrations among citizens and take them into account.
Habla, por ejemplo, de escuchar a los ciudadanos y propone que, cada año, identifiquemos las fuentes principales de descontento y frustración entre los ciudadanos para que las tengamos en cuenta.
Does it think this is the way to allay the discontent of Andalusian farmers, following the 'mad cow disease' debacle and the reform of the fruit and vegetables sector?
¿No es esto colmar el descontento de la agricultura andaluza, después de «lo de las vacas locas» y la reforma de frutas y hortalizas?
Indeed, listening to other members, Mr Pasty for example, I noticed that this discontent exists even among those who voted for you.
Asimismo, al escuchar al Sr. Pasty, por ejemplo, he comprobado que el descontento también procede de diputados que han votado a favor de usted.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: cultural differences in mexico | Learn Spanish | Conjugated Verb: abanicar - to fan [ click for full conjugation ]