Sentence Maker: desk
You must sit in the chair in front of which the teacher's desk is.
On the desk there were a lot of papers under which I found the missing photo.
Do I pay at the cashier's desk?
¿Tengo que pagar en la caja?
The bill can be paid at the reception desk.
El cobro de la factura se hace en recepción.
Mr. Galindo said he needed a new desk.
El Sr. Galindo dijo que necesitaba un escritorio nuevo.
I will connect you with a help desk representative immediately.
Voy a transferirlo inmediatamente con un representante de soporte técnico.
We cannot monitor what is going on from behind a desk.
Desde el despacho no podemos realizar un seguimiento sobre lo que pasa justamente.
You are aware of this too, as you have had the findings on your desk since September.
Usted también lo sabe, ya que desde el mes de septiembre tiene los resultados sobre la mesa.
I also have people behind my desk who help me in this activity.
También lo hacen las personas que me asisten detrás de mi puesto.
For example, at Schiphol, there is a kind of complaints desk for noise.
Por ejemplo, en Schipol hay una especie de oficina de reclamaciones en materia de ruido.
Under no circumstances should OLAF become nothing more than a help desk.
La OLAF no debe convertirse en ningún caso en algo así como un servicio de asistencia.
I can see the requests to speak piling up on my desk.
Veo acumularse sobre mi mesa una lista de peticiones de toma de la palabra.
We should no longer be thinking mainly about messages arriving at a PC on our desk.
Debemos dejar de pensar esencialmente en los mensajes que llegan al ordenador personal sobre nuestra mesa.
What is also very commendable is what has been termed a help desk at the Commission.
Asimismo, me parece digno de elogio lo que se ha venido en llamar centro de asistencia en la Comisión.
(Mr Barroso placed a European flag on his desk.
(El señor Barroso coloca una bandera europea en su mesa.
I have a whole stack of these cases on my desk and I admit that I would have fallen for most of them.
Tengo una pila de casos similares en mi despacho y reconozco que habría sido víctima de la mayoría de ellos.
I could fill in the desk and chair and take everything else.
Hubiera podido poner que poseía una silla y una mesa de despacho, y quedarme con todo lo demás.
European City Guide is a problem which is repeatedly coming up on my desk and your desk and yet nobody does anything.
A ustedes y a mí nos llega a menudo el problema de European City Guide al despacho, y nadie hace nada.
The MEDIA desk and the local MEDIA branches have proved to be very useful instruments.
En este contexto los MEDIA Desks y las Antenas MEDIA son de una enorme utilidad.
Now it has been put on someone else's desk and is in limbo. This is a dreadful state of affairs.
Ahora, lo que se les quitó se lleva a otro lado y el camión volquete lo deposita por ahí.
I also believe that the information desk should not, and cannot, act in the role of advocate, for then it would be responsible for the advice given.
Asimismo, considero que el mostrador de información no debe actuar como abogado, ya que su función se limita a la prestación de asesoramiento.
I also ask the Commission what became of the 'gender desk' in development cooperation.
También pregunto a la Comisión: ¿cuál ha sido el resultado del gender desk en la cooperación para el desarrollo?
I do not appear to have a set at my desk and I must apologise to Mrs Thors, my Finnish is not that great.
Parece que no hay en mi mesa y pido disculpas a la Sra. Thors, pero mi finlandés no llega a tanto.
Sometimes you wonder which bureaucrat sitting behind his desk thought this one up.
A veces uno se pregunta a qué burócrata sentado detrás de su mesa se le ocurrió esa idea.
These deadlines are not just about 'tidying up the desk' before the institutional changes of next year.
Estos plazos no corresponden únicamente a la voluntad de despejar la mesa de trabajo antes de los cambios institucionales del próximo año.
Assuming its assent, the document will be delivered to Mr Klaus's desk. He should sign it forthwith.
En caso de que se obtenga tal mayoría, el documento se entregará al señor Klaus, que deberá firmarlo en el acto.
The European Union's farmers should be able to spend more time in the field again, rather than behind a desk.
Los agricultores de la Unión Europea deben poder dedicar más tiempo a sus labores sobre el terreno, como antes, en lugar de pasarlo frente a un escritorio.
I encourage you, therefore, to report your complaints to this desk provided by Euro Contrôle Route.
Por ello les animo a que presenten sus quejas ante esta ventanilla dispuesta por Euro Contrôle Route.
In particular, she has promised that there is going to be a human rights desk officer in every external office.
En concreto, ha prometido que va a haber un funcionario de atención al cliente en materia de derechos humanos en cada una de las oficinas exteriores.
I can, of course, inform you myself, but I think it will be more effective if we have this light at every desk.
Yo puedo, en efecto, informarles a ustedes, pero creo que será más eficaz si en cada pupitre tenemos esa luz.
Madam President, I should apologise on behalf of Mr Gallagher who is not at his desk at the moment.
Señora Presidenta, quisiera disculparme en nombre del Sr. Gallagher, que no está ocupando su escaño en este momento.
Here the employer sits at his desk and pontificates about discrimination everywhere else in the world, but not amongst his own staff.
Aquí, el empresario está sentado a su mesa y habla con nosotros de discriminación en todo el mundo, salvo entre su propio personal.
Voluntary service creates the kind of understanding and knowledge which cannot be gained at a school desk.
El Servicio Voluntario aporta una comprensión y unos conocimientos que no pueden adquirise en la escuela.
So I propose that at each desk we should install a little device and when we vote, coins would fall.
Así, propongo que podamos instalar en cada pupitre un pequeño aparato, de forma que cuando votemos caigan las piezas.
That seems more appealing to me than sitting at a desk looking at all sorts of electronic documents on a screen.
Esto me agrada más que ver toda clase de documentos en la pantalla desde la oficina.
To that end, Hungary will have to establish a 'Media Desk' in cooperation with the Commission.
En este sentido, Hungría deberá crear, en colaboración con la Comisión, una estructura MEDIA.
When I spin round on my desk chair to access my email I am entangled in a mess of wires.
Cuando giro en mi silla de trabajo para acercarme a mi correo electrónico me enredo en un lío de cables.
The implementation and operation of the guidelines cannot be left to the personal interpretation of one or other desk officer, either in the Commission or in the civil service.
La ejecución y funcionamiento de las directrices no puede dejarse a la interpretación personal de uno u otro departamento, ni de la Comisión ni del funcionariado.
From a desk assessment coupled with a fact-finding mission the report concludes that the risks, if any, are limited to an area around the target.
A partir de una valoración de despacho unida a una misión de campo, el informe llega a la conclusión de que los riesgos, de existir, se limitan a los alrededores de los objetivos.
They are not good news for staff who hope to be promoted simply on the basis of the number of years spent behind their desk.
No son una buena noticia para el personal que aspira al ascenso sencillamente en función del número de años que pasan detrás de su mesa de trabajo.
I recently received on my desk the results of a reputable survey on consumer attitudes towards key animal welfare issues.
Recientemente recibí en mi despacho los resultados de una encuesta de toda confianza acerca de la actitud de los consumidores hacia las cuestiones fundamentales de bienestar de los animales.
I am in constant contact with the LSU-MEP Help-Desk and hope to have more concrete information on the GroupWise situation later today.
Estoy en permanente contacto con el servicio de ayuda LSU-MEP y más tarde, en el día de hoy, espero disponer de una información más concreta sobre la situación.
Madam President, we have taken some action in that area and work is going on at departmental level, rather than on the desk tops.
Señora Presidenta, hemos emprendido algunas acciones en ese ámbito y se está trabajando a escala de los departamentos, más que en los escritorios.
Some of us decided not to accept this proposal and made our way to the check-in desk for the original flight, which was then closed.
Algunos de nosotros decidimos no aceptar esa propuesta y nos dirigimos al mostrador de facturación del vuelo original, que ya estaba cerrado.
Perhaps the airlines will get together and set up a desk at each airport, one that would be readily recognisable and at which passengers could make claims.
Es posible que las compañías aéreas también se unan para instalar en cada aeropuerto un mostrador fácilmente identificable donde todos los pasajeros puedan presentar reclamaciones.
At the same time, it has the potential to be the customer service face, or the front desk, of the EU law-making process.
Pero al mismo tiempo puede ser el rostro del servicio al cliente, el mostrador de atención al público, del proceso legislativo de la UE.
The regulation on our desk today will make enterprise more complicated and will increase costs for consumers.
El reglamento que hoy tenemos sobre la mesa complicará la vida de los empresarios y aumentará el coste para los consumidores.
I do hope that this citizen initiative will soon land on Mrs Wallström’s desk with a million signatures.
Espero que esta iniciativa de los ciudadanos aterrice dentro de poco en la mesa de la señora Wallström con un millón de firmas.
The main feature is the display, on one of the large screens, of the official voting list prepared by the Tabling Desk.
La principal novedad es el visor, en una de las pantallas grandes, de la lista oficial de votación preparada por la Oficina de Presentación de Documentos.
I also welcome the amended paragraph 27, and call on all drivers to make use of the Disproportionate Fines Complaint Desk at Euro Contrôle Route.
También aplaudo el apartado 27 modificado, y pido a todos los conductores que hagan uso del punto de contacto de transacciones desproporcionadas creado por Euro Contrôle Route.
In the last months of the last Commission I also had responsibility for security, so all information about demonstrations came to my desk.
En los últimos meses de la última Comisión, yo también fui responsable de seguridad, por lo que toda la información relativa a las manifestaciones de protesta pasaba por mi mesa.
It is not for us to tell the Council how to legislate, but this desk-drawer veto helps no one, especially the institutions' credibility.
No tenemos que decirle al Consejo cómo tienen que legislar pero este veto de cajón no ayuda a nadie sobre todo a la credibilidad de las instituciones.
(DE) Mr President, I just wanted to say that the microphone at my desk, number 759, is not working.
(DE) Señor Presidente, tan solo quiero decir que el micrófono de mi escaño, el número 759, no funciona.
Mrs McCarthy, I was not here yesterday evening, but I asked our collaborators at the desk, who take a different view of the matter.
Señora McCarthy, no estuve aquí anoche, pero he preguntado a la Presidencia, que tiene un punto de vista diferente sobre el tema.
This bundle of papers to which you refer may be on my desk - I haven't read it yet - but we can certainly give you access to it.
Puede que esté sobre mi mesa este documento sobre el que usted habla -todavía no lo he leído- pero podemos ponerlo sin duda a su disposición.
I have some difficulty with this, because there is surely something problematic about sitting down at a desk to think up dangers and then taking steps to prevent them.
Esto me parece que es un poco más problemático pues, resulta un tanto problemático imaginarse peligros en la mesa de trabajo y adoptar luego las medidas necesarias contra los mismos.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: spanish idioms | Medical Spanish | Conjugated Verb: estabilizar - stabilize [ click for full conjugation ]