Sentence Maker: defect  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
You are only allowed one defect per 10,000 products.
Sólo se le permite un defecto por cada 10,000 productos.
You are only allowed one defect for every ten thousand products.
Sólo se le permite un defecto en diez mil productos.
It's not your problem; it's a women´s flaw.
No es un problema tuyo sino un defecto de las mujeres.
What is his worst defect?
¿Cuál es su mayor defecto?
That is a defect in what has been agreed here.
Esto es un defecto del acuerdo que se ha alcanzado.
Experience is a bonus; it cannot be a defect.
La experiencia es una ventaja; no puede convertirse en un defecto.
We regard that as a serious defect of the Commission's proposal.
En este sentido, la propuesta de la Comisión nos parece por tanto gravemente incompleta.
Recent cases have clearly illustrated this defect.
Los casos recientes han ilustrado claramente este defecto.
Liberalization does have its merits but it is not defect-free.
La liberalización tiene sus méritos, pero no carece de defectos.
He knows he was responsible for the defect, but acts dumb.
Sabe que él mismo ha provocado el defecto pero se hace el sueco.
It was a hidden defect and the people who have been injured have to prove this themselves.
Se trata de un daño oculto y las personas perjudicadas tienen que demostrar que han sido dañadas.
I consider that this is a serious defect and that, in principle, it does not befit our legal system.
Creo que esta es una grave deficiencia y que básicamente no se adapta a nuestro ordenamiento jurídico.
Precisely this defect can prove detrimental to the effectiveness of the Regulation.
Justamente esta carencia puede resultar muy negativa de cara a la eficacia de la norma.
In addition, there is a procedural defect in that translation into the new languages is not available.
Además, existe un defecto de procedimiento, pues la traducción a las nuevas lenguas no está disponible.
I regard the failure to address this as a defect in the report we are discussing.
Considero que el hecho de ignorar ese papel es un defecto del informe que estamos debatiendo.
Perhaps it is an attempt to eliminate sick people who have a genetic defect.
Quizá sea un intento de eliminar a las personas enfermas que tienen una anomalía genética.
It is a defect in the new rules which you need to bear in mind.
Es un defecto de las nuevas normativas que es preciso tener en cuenta.
It is also known that citizens have complained to the Ombudsman about this administrative defect.
Se sabe también que los ciudadanos han denunciado ante el Defensor del Pueblo esta irregularidad administrativa.
Very few Member States wish to introduce this obligation to notify a defect.
Son pocos los Estados miembros que están dispuestos a introducir esta obligación de denuncia.
It does not concern bank credit, which of course cannot be interrupted because of a defect.
No se trata de un crédito bancario, puesto que esta forma de pago no puede ser suspendida por causa de una falta.
In any case, the rapporteur believes that the "zero defect" idea is utopian when it comes to human rights.
Todo lo contrario.
The slight defect is that it contains a certain number of inaccuracies which have not been removed at the committee stage.
El ligero defecto es que contiene una serie de imprecisiones que no se han señalado en comisión.
We must ask what the Commission intends to do in the area of legislation to eliminate this defect in the system.
Debemos preguntar qué tiene pensado hacer la Comisión en materia de legislación, para eliminar este defecto del sistema.
Regarding this as a fundamental defect, I have – as I did in December 2003 – voted against the draft Statute.
Considerándolo un defecto fundamental, he votado en contra del proyecto de Estatuto, lo mismo que hice en diciembre de 2003.
There must be a defect in this famous policy mix since growth has not materialised.
Algún defecto debe de haber en la famosa , puesto que no ha habido crecimiento.
The second defect is that the grace period of five years creates rather a long delay.
El segundo aspecto negativo es que el período de gracia de cinco años supone un retraso bastante largo.
It is, unfortunately, too late now to correct the structural defect of having the two directives lumped together.
Sin embargo, desgraciadamente, es demasiado tarde para corregir ahora el defecto estructural de la existencia de dos directivas refundidas.
There is therefore no reason to rush, and we have no need to adopt a text affected by such a significant procedural defect as this.
Por tanto, no hay razón para las prisas y no necesitamos adoptar un texto que está afectado por un defecto procesal tan relevante como este.
We know the technical reasons for it today, we know that the RMVK reactor had an intrinsic design defect.
Hoy conocemos sus causas técnicas, sabemos que el reactor RMVK tiene un defecto intrínseco de diseño.
This may be a defect in the Spanish translation, but the relevant procedural point is that they are not alleged, but proved.
Esto es, probablemente, un defecto de la traducción al español, pero lo relevante, en el ámbito del procedimiento, no es que se aleguen, sino que se prueben.
Clearly, the lack of precision in a number of places is also a fundamental defect of this proposal.
Seguramente, una deficiencia esencial es todavía la falta de precisión en muchos pasajes.
That is it main defect, because all the owner would have to do is make difficulties over the pact and the whole agreement would collapse in ruins.
Ese es su gran defecto, porque bastaría que su propietario dificultase tal pacto para que el acuerdo quedara arruinado, quedara bloqueado.
This is a system defect which weakens the credibility of the entire European Commission and the search for greater integration.
Este es un error del sistema que debilita la credibilidad de la totalidad de la Comisión Europea y de la integración.
If the OBD discovers a defect in the exhaust system, the fault must be removed.
Cuando el DAB detecte un defecto en el sistema de escape, éste deberá subsanarse.
Both the legal claims for remedying a defect and the terms for claiming on a guarantee are not standard.
No son homogéneos los derechos legales a la subsanación de un defecto ni las condiciones para hacer valer la garantía.
Nevertheless, this report reveals a major defect: it is blatantly federalist in persuasion.
Sin embargo, este informe presenta un importante defecto: su orientación es abiertamente federalista.
However, it should not lead to a situation a minor defect is viewed as a further violation of the principle of durability.
No obstante, ello no puede dar lugar a que en los casos de defecto desproporcionado se vuelva a violar el principio de durabilidad.
This is a defect of the debate that scientists still have to put right in the public arena.
Se trata de un fallo de este debate que aún deberán corregir los científicos ante la opinión pública.
The fact is that when there is damage as a result of a hidden defect, it is generally discovered at the point when the damage occurs.
Ahora bien, cuando hay un daño, está relacionado con un defecto oculto, que en general no se descubre hasta el momento en que ha habido daño.
Above all, however, subdividing the Commissioners into those with voting rights and those without is a real structural defect, particularly where the Commission remains a collective body.
Pero sobre todo la división de los Comisarios entre los que tienen derecho a voto y los que no lo tienen constituye un auténtico error estructural, particularmente en vista de que la Comisión sigue siendo un órgano colegiado.
We are faced with what French Constitutional Council President Pierre Mazeaud feared at the start of the year: a serious defect of consent.
Nos encontramos ante lo que el Presidente del Consejo Constitucional francés temía a principios de año: un grave defecto de consentimiento.
Nor must we focus solely upon toys, even though one in four products in which a defect is identified is in fact a toy.
Y tampoco nos debemos centrar exclusivamente en los juguetes, aunque uno de cada cuatro productos donde se han detectado defectos es un juguete.
Things cannot simply be allowed to run their course because what we have here, as has been said, is an inbuilt structural defect in the international financial system.
Sencillamente, no puede dejarse que las cosas sigan su curso porque lo que tenemos aquí, como se ha dicho ya, es un defecto estructural inherente al sistema financiero internacional.
There are 39 million Tanzanians, 270 thousand of which suffer from a genetic defect caused by the presence of a recessive gene which means their skin lacks pigment.
Hay 39 millones de tanzanos, 270 000 de los cuales sufren una anomalía genética causada por la presencia de un gen recesivo que hace que su piel carezca de pigmento.
The proposed changes to the status quo contained in the rejected European Constitution or the not-so-different Treaty of Lisbon would only exacerbate this defect.
Las propuestas de cambios en el statu quo que contenía la Constitución Europea, que ha sido rechazada, o el no tan distinto Tratado de Lisboa solo podrían agravar este defecto.
Since there is no European demos, no European nation, this defect cannot be solved by strengthening the role of the European Parliament.
Dado que no hay un demos europeo, no hay una nación europea, este defecto no se puede solucionar aumentando el papel del Parlamento Europeo.
2. At present, goods with an original defect can be returned within two years; this should be three years.
Segundo, a día de hoy, los bienes con un defecto de fábrica pueden devolverse en los dos años siguientes; deberían ser tres años.
There was a birth defect when we launched monetary union in terms of having a single currency whilst, at the same time, failing to shape economic policy more jointly.
Hubo un defecto de origen cuando iniciamos la unión monetaria porque que tenemos una única moneda pero, al mismo tiempo, no formamos una política económica más conjunta.
It would be unfair to blame the Italian presidency alone for the dearth, when in fact it bears witness to a structural defect in this European Union.
No sería generoso atribuir estas faltas sólo a la Presidencia italiana, en cuanto, en realidad, las mismas demuestran un defecto estructural de la propia Unión Europea.
The inherent defect in the system remained, namely the common interest of producer and mill owner to declare high figures.
A pesar de todo, se ha mantenido la deficiencia inherente al sistema, es decir, el interés común del productor y el dueño de la almazara en declarar cifras elevadas.
The main defect of this presentation is obviously deliberate and it leaves out the essential point: the two orders are not just complementary but there is also a hierarchy.
Esta presentación tiene el defecto, evidentemente voluntario, de omitir lo esencial: los dos órdenes no son solamente complementarios, sino también están jerarquizados.
This defect in the system is a direct invitation for the large telecoms to move to third-world tax havens.
No cabe lugar a dudas de que esta laguna constituye una invitación a las grandes empresas en el campo de las telecomunicaciones para que se trasladen a mercados de terceros países y a paraísos fiscales.
Affected parties have also criticized the fact that the manufacturer's public declarations are also included in the defect definition.
Por parte de círculos afectados se ha criticado también que las manifestaciones públicas del fabricante se incluyan también en la idea de lo defectuoso.
The Commission's proposal assumes that any defect that occurs in the first six months after parting with the product must have been present at the time of sale.
A tenor de la propuesta de la Comisión se parte del supuesto de que un defecto que se manifiesta en los primeros seis meses a partir de la entrega del producto existía ya en el momento de la compra.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: u to ue stem | Conjugated Verb: casarse [con alguien] - to marry [someone], get married [to someone] [ click for full conjugation ]