Sentence Maker: decay  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
The police have found the corpse of a woman in an advanced state of decay.
La policía ha encontrado el cadáver de una mujer en avanzado estado de descomposición.
Industry has been decimated or allowed to decay.
La industria ha quedado diezmada o se ha permitido que desapareciera.
And who cares if they give children tooth decay?
Y ¿a quién preocupa que produzcan caries en los niños?
In many areas, public infrastructure is in a state of decay.
La infraestructura pública permanece abandonada en muchos ámbitos.
In the cities, the monumental facades hide decay, neglect and poverty.
En las ciudades, las fachadas monumentales esconden decadencia, abandono y pobreza.
It stimulates egocentricity, social exclusion, a blurring of moral standards and moral decay.
Estimula el egoísmo, la exclusión social, el incumplimiento de las normas y la corrupción moral.
These days, poor maintenance, decay and poverty are noticeable throughout Bulgaria.
En estos momentos, los problemas de mantenimiento, la decadencia y la pobreza son evidentes en toda Bulgaria.
The underprivileged regions will be further depleted, and their social infrastructure will continue to decay.
Las regiones desfavorecidas siguen siendo esquilmadas, prosigue el hundimiento de la infraestructura social local.
URBAN is designed to find solutions to urban decay, and this is something of great concern to the elderly and therefore of great concern to the Pensioners' Party.
URBAN se plantea encontrar soluciones a la degradación de las ciudades y esto es algo que interesa mucho a las personas mayores y, en consecuencia, también al Partido de los Pensionistas.
There is a great need for purely physical reconstruction, but also for the development of the economy and infrastructure that were allowed to fall into decay during the nineties.
Existe una enorme necesidad de reconstrucción física, pero también de construcción de infraestructuras y de la economía, que se le dejó en ruinas en la década pasada.
Crime, decay and the lack of safety in certain parts of towns and cities have taken on serious proportions.
El crimen, el deterioro y la falta de seguridad en ciertas zonas urbanas han adquirido proporciones preocupantes.
In this Parliament, the Left has a problem: it is characterised by ideological decay, a problem as acute among the Greens as it is among the rest.
La izquierda de este Parlamento tiene un problema: lo que la caracteriza es la descomposición ideológica, y en los Verdes, este problema es tan fuerte como en los demás.
Otherwise there can only be one outcome – Europe’s natural maritime heritage will fall into rapid decay.
De lo contrario solo podrá haber un resultado: el patrimonio marítimo de Europa sufrirá una rápida decadencia.
In Ireland we add hydrofluorosylic acid to our drinking water as a so-called medicinal product in order to prevent dental decay.
En Irlanda añadimos ácido hidrofluorosilícico a nuestra agua potable, un supuesto medicamento para evitar la caries dental.
We observed, in certain centres, an obvious state of decay and an obvious lack of hygiene, and we denounced the failure to respect human dignity.
En algunos centros, observamos un evidente estado de deterioro y falta de higiene y denunciamos la falta de respeto por la dignidad humana.
Methane is a gas produced in processes of decay, by animals, released underground in mines, and through various chemical processes.
El metano es un gas que se produce durante los procesos de descomposición animal, se libera bajo tierra en las minas y a través de diversos procesos químicos.
The Ukrainian people have freely elected a change because the democratic orange powers have run the country into poverty, hopelessness and decay.
El pueblo ucraniano ha elegido libremente un cambio porque los poderes naranjas democráticos han llevado al país a la pobreza, la desesperanza y la decadencia.
Wathelet is, however, also politically and personally one of the main persons responsible for the complete decay of justice in this country, in Belgium.
Wathelet es, sin embargo, personal y políticamente también uno de los principales responsables de la putrefacción total de la justicia en este país, en Bélgica.
This is a price that we cannot continue to pay and therefore these reports are absolutely necessary to avoid further damage, decay and death in Europe.
No podemos seguir pagando este precio y, por lo tanto, estos informes deben aprobarse para evitar mayores daños, descomposición y muerte en Europa.
In my own country, Ireland, for instance, the railways are in a state of dangerous decay whilst most of the funding has gone to roads.
En mi propio país, Irlanda, por ejemplo, los ferrocarriles se hallan en un estado de deterioro peligroso pero la mayor parte de la financiación se ha destinado a las carreteras.
I think a reduced rate of VAT might prevent whole urban areas from falling into decay.
Creo que un tipo del IVA reducido podría impedir la degradación de barrios enteros.
The URBAN initiative will allow for projects to be undertaken in these areas to tackle the ingrained problems of long-term unemployment and urban decay.
La iniciativa URBAN permitirá acometer proyectos en estas zonas para atajar problemas profundamente arraigados como son el empleo de larga duración y el deterioro urbano.
That has left us with a serious legacy of decay and decline with out-of-date structures and over-capacity in our water and sewage works.
Acabaré haciendo hincapié en lo que une a esta Cámara y la Comisión, no en lo que las separa.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: beginning spanish worksheets | Conjugate Spanish Verbs | Conjugated Verb: abusar - to go too far, take advantage [ click for full conjugation ]