Sentence Maker: clouds
These clouds predict a big storm is coming.
Estas nubes auguran que se avecina una gran tormenta.
The clouds took the figures of airplanes.
Las nubes tomaban la forma de aviones.
The sun disappears behind the clouds.
El sol desaparece entre las nubes.
There are a few dark clouds on the horizon.
Se divisan algunos nubarrones en el horizonte.
Mr President, dark clouds are gathering over the Atlantic and they are storm clouds.
Señor Presidente, una espesa tormenta se avecina en el Atlántico.
And I say this because dark clouds are appearing on the horizon.
Y lo digo porque se están acumulando nubarrones en el horizonte.
You saw the dark clouds on the horizon and you did nothing’.
Visteis los nubarrones en el horizonte y no hicisteis nada».
Unfortunately, the clouds of racism are still hovering over Europe.
Desgraciadamente, las nubes del racismo se ciernen aún hoy sobre Europa.
These clouds will overshadow our economic landscape in the coming years.
Estas nubes ensombrecerán nuestro paisaje económico en los años venideros.
Sad to say, the clouds that carry acidification do not stop at borders.
Lamentablemente, lamentablemente las nubes que portan la acidificación no se detienen en las fronteras.
At present, the economy is on the way up in Europe, but the clouds are gathering - in the United States and in Europe.
La coyuntura económica está hoy en alza en Europa, pero luego vendrán tiempos peores, tanto en EE.UU. como en Europa.
However, we cannot allow this result to distract us from the many storm clouds gathering overhead.
Sin embargo, este resultado no puede en absoluto hacer olvidar las muchas sombras que se ciernen sobre el mismo.
There are many dark clouds overshadowing it, and a number of points that I would like to take up.
Hay muchas sombras sobre ellas y varios puntos que quisiera comentar.
There are positive signs but, as Mr Gahrton himself said, there are quite a few threatening clouds.
Existen algunos indicios positivos, pero como ha dicho el propio Sr. Gahrton, se vislumbran también algunas nubes negras en el horizonte.
When the wind blew from the east, large clouds of smoke came across into Finland.
Cuando el viento soplaba desde el este, grandes nubes de humo llegaban a Finlandia.
I personally would say that communism brings with it oppression as surely as clouds bring the rain.
Personalmente, yo diría que el comunismo trae consigo la opresión al igual que las nubes traen la lluvia.
On the European cultural weather map, the clouds of de-unification are gathering, as we all know.
En el mapa climatológico de la cultura europea, las nubes de la desunificación se están acumulando, como todos sabemos.
Many positive things have happened but I can also see clouds on the horizon.
Han ocurrido muchas cosas positivas, pero vislumbro también unos cúmulos de inestabilidad en el horizonte político.
Why did you not follow his example when the storm clouds began to gather, and at once suggest some concrete and forceful measures?
Cuando comenzaron a acumularse los nubarrones, debería usted haber seguido su ejemplo proponiendo inmediatamente medidas concretas y enérgicas.
We live in 'the best of all possible worlds' : threatening clouds of stars and stripes are filling the skies of Europe.
No estamos viviendo en el mejor de los mundos posibles: nubes amenazadoras en forma de barras y estrellas se ciernen sobre los cielos de Europa, en las inmortales palabras de Charles De Gaulle al general Leclerc que acababa de liberar esta preciosa ciudad de Estrasburgo.
Dark clouds are nonetheless visible on UNICEF' s horizon because of the decision not to elect the United States to the Commission for Human Rights.
En el cielo de UNICEF hay, no obstante, muchas nubes debido a la decisión de no elegir a EE.UU. en la Comisión de Derechos Humanos.
Unfortunately, the weather was dreadful - black clouds, rain, lightning, storms - and the plane began to toss about.
Lamentablemente, el tiempo era malo - nubarrones, lluvia, rayos, tormenta - y el avión empezó a tambalearse.
The report is in actual fact very realistic, and Parliament can now no longer be accused of consisting of extremists with their heads in the clouds.
El informe es de hecho muy realista y por ello ya no puede acusarse al Parlamento de estar formado por soñadores extremos.
Only those who have been going around with their heads completely in the clouds and divorced from Europe's economic reality could be surprised today.
Sólo aquellos que hayan dado vueltas con la cabeza en las nubes y que se hayan alejado por completo de la realidad económica europea pueden mostrarse sorprendidos hoy.
I express the hope now that the Lawal case will not bring dark clouds over relations between the Union and Nigeria.
Expreso mi esperanza de que el caso Lawal no ensombrezca las relaciones entre la Unión y Nigeria.
Those people who maintain this position are naturally expressing an initial negotiating position because, otherwise, we would have to assume they have their heads in the clouds.
Quienes mantienen esta postura están expresando, naturalmente, una posición inicial en una negociación, porque, de no ser así, tendríamos que pensar que estaban en babia.
It has also helped to generate the warmer-than-normal air currents that have poured into the Amazon basin and prevented rain clouds from forming.
También ha contribuido a generar las corrientes de aire más cálido que lo normal que han soplado en la cuenca del Amazonas y han impedido que se formen las nubes de lluvia.
Our alternative compromise is thus the summit of the mountain without the fog that clouds Mr Sacconi's pleasure.
Nuestro compromiso alternativo es por lo tanto la cima de la montaña sin la niebla que empaña la satisfacción del señor Sacconi.
As France Prešeren says in 'The Master Theme': 'They were all fed on many a plaint and tear ... As over them Malignant storm-clouds flew.'
Como dice France Prešeren en Soneto magistral: "Por alimento tienen los suspiros, ..., Impía, la violencia las ha destruido."
Today the East Slovak Lowland is like a hot plate, forcing clouds to the cooler Carpathian Mountains, where large floods originate.
Hoy en día, las tierras bajas de Eslovaquia Oriental son como un calientaplatos que desvía las nubes a los Cárpatos, donde se originan las inundaciones.
I share the cautious optimism of both the Commission Member and the Minister and feel that the skies are clearing, but that there are still many clouds.
Comparto el cauto optimismo de la Comisión y del Ministro y pienso que, si bien el horizonte se está despejando, todavía hay muchos nubarrones.
Madam President, dark clouds of Islamic extremism are gathering over the whole world and, in particular, over the Middle East.
Señora Presidenta, los nubarrones del extremismo islámico se extienden por el mundo entero y, especialmente, sobre Oriente Medio.
As the sun of freedom and democracy rises over the Middle East, clouds of division are hampering European unity and the ability to take responsibility.
A medida que la libertad y la democracia comienzan a imponerse en Oriente Medio, los nubarrones de la división fracturan la unidad de Europa y debilitan su capacidad para asumir su responsabilidad.
At the time, France acted as if there was no problem and the radioactive clouds would somehow take a detour around its territory.
En esa época, Francia actuó como si no existiera problema alguno y las nubes radiactivas se fueran a desviar de algún modo de su territorio.
I also welcome the statement here today by Commission Hahn and I fully support these measures, as volcanic ash clouds recognise no political or geographical boundaries.
También acojo con satisfacción la declaración realizada hoy aquí por el Comisario Hahn y apoyo plenamente estas medidas, dado que las nubes de cenizas volcánicas no reconocen límites políticos ni geográficos.
The crisis is still there, there are 23 million unemployed and there are still important clouds on our horizon and major challenges to face.
La crisis sigue ahí, hay veintitrés millones de parados y todavía hay nubes importantes en nuestro horizonte y grandes desafíos.
Even in Germany we feared for the safety of our children, as they were exposed to radioactive rain clouds and contaminated foodstuffs.
Incluso en Alemania temimos por la seguridad de nuestros hijos, ya que estaban expuestos a nubes de lluvia radioactiva y a alimentos contaminados.
In general terms, I have to say that as far as technical measures are concerned the Commission tends to issue them with its head in the clouds.
En términos generales, tengo que decirle que la Comisión en materia de medidas técnicas es más bien una comisión que da normas en las nubes.
The agreement reached on the growth and stability pact, especially, has blown away the last few clouds and made the prospects for monetary union even brighter.
El acuerdo afecta al Pacto de Estabilidad y Crecimiento y sobre todo ha alejado los últimos nubarrones reforzando las buenas perspectivas de la Unión Monetaria.
That shows both how complex and controversial reform of the sector is, but it also demonstrates that clouds do sometimes have a silver lining.
Esto demuestra, por un lado, lo compleja y controvertida que es la reforma del sector, sin embargo, por otro, demuestra que no hay mal que por bien no venga.
Therefore, if we wish to put a stop to fraud and mismanagement in the European institutions, we should not hide our heads in the clouds.
Así, pues, si se quiere poner fin a los fraudes y disfunciones en las instituciones europeas, no hay que refugiarse en las nubes.
Now we are having to watch with horror as the black clouds of hatred we warned of rain down persecution, blood and violence.
Ahora tenemos que contemplar con horror cómo aquellas negras nubes del odio, cuyo avecinamiento advertimos, han acabado descargando todo su trágico potencial de persecución, de sangre y de violencia.
We must also congratulate ourselves on the fact that the Council has approved, despite the storm clouds which had gathered, this proposed mandate.
Debemos felicitarnos también por el hecho de que el Consejo haya aprobado, a pesar de los nubarrones que había, esta propuesta de mandato.
I therefore urge the President-in-Office of the Council to recognise the storm-clouds gathering over this issue and to pull the EU Member States together under one umbrella.
Por tanto, insto al Presidente en ejercicio del Consejo a que admita que se están juntando negros nubarrones sobre esta cuestión y reúna a los Estados miembros de la UE bajo de un único paraguas.
Not only clouds of volcanic ash, but also heavy snow, whirlwinds, thick fog and other weather phenomena cause airline companies huge complications in the provision of regular flights.
No sólo las nubes de ceniza volcánica, sino también fuertes nevadas, torbellinos, densa niebla y otros fenómenos meteorológicos provocan a las compañías aéreas grandes complicaciones en la provisión de vuelos regulares.
What Mrs d'Ancona said just now about the legal-moral approach as opposed to the medical approach seems to me to be a false comparison which clouds the issue.
Lo que la Sra. d'Ancona acaba de señalar sobre planteamiento legalista-moralista frente a planteamiento médico me parece una contraposición impropia que dificulta el trabajo.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: oraciones en modo potencial | Spanish Games and Activities | Conjugated Verb: condenar - to condemn, convict, sentence [ click for full conjugation ]