Sentence Maker: childbirth
The childbirth preparation classes are very useful.
Las clases de preparación para el parto son muy útiles.
Women are dying in childbirth, their babies too.
Hay mujeres que mueren en el parto, y bebés también.
Every minute, a woman dies for reasons connected with childbirth.
Cada minuto, muere una mujer por causas relacionadas con el parto.
Childbirth and bringing up a child are still seen as a necessary evil.
El parto y la crianza de los hijos siguen percibiéndose como un mal necesario.
In Africa one in 16 women dies during pregnancy or childbirth.
En África, una de cada 16 mujeres muere durante el embarazo o el parto.
At the same time, it is also very important to understand that childbirth is not without its complications.
Al mismo tiempo, resulta también muy importante comprender que el parto no está exento de complicaciones.
It is a fact that pregnancy and childbirth are a burden for a woman's body.
Es un hecho que el embarazo y el parto son una carga para el cuerpo de una mujer.
Who cares that, every minute, a woman dies from causes related to pregnancy and childbirth?
¿A quién le importa que cada minuto muera una mujer por causas relacionadas con el embarazo y el parto?
In 2005, one woman died every minute of complications during pregnancy and childbirth.
En 2005, una mujer moría cada minuto por complicaciones durante el embarazo o el parto.
But what I would like to know is where is the debate on an active policy of encouraging childbirth in the EU?
Sin embargo, lo que me gustaría saber es dónde está el debate sobre una política activa para fomentar la natalidad en la Unión Europea.
Postponing childbirth until later in life may be the reason for an increase in infertility of couples.
La decisión de retrasar el momento de tener hijos puede ser el motivo de la creciente infertilidad de las parejas.
500 000 women still die each year from complications in pregnancy or childbirth that cannot be treated.
Siguen muriendo 500 000 mujeres al año por complicaciones durante el embarazo o el parto que no pueden ser tratadas.
Every year 536 000 women die as a result of pregnancy and childbirth.
Cada año mueren 536 000 mujeres a consecuencia del embarazo y el parto.
Every minute a woman dies somewhere in the world as a result of pregnancy or childbirth.
Cada minuto fallece una mujer en algún lugar del mundo a consecuencia del embarazo o el parto.
In Ireland, if a woman dies in childbirth there is an outcry and a full medical investigation, because the situation is rare.
En Irlanda, si una mujer fallece durante el parto se produce una protesta y se pone en marcha una investigación médica a fondo, ya que la situación es infrecuente.
The UN has adopted a strategy supporting childbirth under qualified medical supervision.
Las Naciones Unidas han adoptado una estrategia que apoya el parto bajo control médico cualificado.
The proposal deals, of course, with various matters, including sexual harassment and matters related to childbirth, but also with opportunities for fathers.
La propuesta trata diversos aspectos, por ejemplo, el acoso sexual y las condiciones con respecto al parto, pero también las posibilidades para los padres.
The health care system is a disaster, and an Afghan woman dies, either as a result of pregnancy or in childbirth, every 20 minutes.
El sistema sanitario es un desastre y cada 20 minutos una mujer afgana muere por estar embarazada o por dar a luz.
(FR) This resolution proposes to create a new budget to be used for combating mortality during pregnancy and childbirth in the poor countries of the world.
(FR) Esta resolución propone crear un nuevo presupuesto destinado a combatir la mortalidad durante el embarazo y el alumbramiento en los países más pobres del mundo.
Tuberculosis is the leading cause of death among women of reproductive age, ranking even above death in childbirth.
La tuberculosis en la principal causa de muerte entre las mujeres en edad fértil, superando incluso a la muerte por maternidad.
Fathers should therefore be granted an inalienable right to parental leave following childbirth or the adoption of a child, without losing any employment rights.
Por ese motivo, los padres deberían tener el derecho inalienable a un permiso parental tras el nacimiento o adopción de un hijo, sin perder derechos laborales.
From both a moral and a medical point of view, abortion is not the answer to the problem of childbirth-related deaths in Africa.
Desde un punto de vista moral y médico, el aborto no es la respuesta al problema de las muertes durante el parto en África.
From both a moral and a medical point of view, abortion does not hold the key to solving the problem of maternal deaths during childbirth.
Tanto desde un punto de vista moral como médico, el aborto no es la clave para solucionar el problema de la mortalidad materna durante el parto.
For this reason, I defended the importance of medical advice for women on the potential benefits to be gained from physical activity during pregnancy and after childbirth.
Por esta razón, he defendido la importancia del asesoramiento médico para las mujeres acerca de los posibles beneficios de la actividad física durante el embarazo y después del parto.
In 1987 approximately half a million women a year died in pregnancy or childbirth and this figure was unchanged in 2008 - this is most disappointing.
En 1987, aproximadamente medio millón de mujeres moría al año durante el embarazo o en el parto y esta cifra ha permanecido invariable hasta 2008; es algo sumamente desalentador.
More than half a million women die in pregnancy or childbirth every year, which is one death every minute.
Más de medio millón de mujeres mueren al año durante el embarazo o en el parto, lo que equivale a una muerte cada minuto.
The objective of MDG 5 is to reduce the ratio of women dying in childbirth by three quarters between 1990 and 2015.
La meta del ODM 5 consiste en reducir la tasa de mujeres que fallecen durante el parto en tres cuartas partes entre 1990 y 2015.
Here is a damning fact: in sub-Saharan Africa one woman in 16 dies in childbirth.
He aquí un hecho concluyente: en el África subsaharina, una de cada 16 mujeres muere en el parto.
My third point concerns maternity and childbirth leave for self-employed women and assisting spouses.
Mi tercera cuestión se refiere al permiso de maternidad y por parto para las trabajadoras autónomas y cónyuges colaboradores.
Even to this day, a woman dies every minute in the world from complications linked to pregnancy or childbirth.
Incluso a día de hoy, cada minuto muere una mujer en el mundo por complicaciones ligadas al embarazo o el parto.
When it comes to women employees, we can generally talk about protection, particularly during pregnancy and after childbirth, through labour law.
Cuando se trata de las mujeres empleadas por cuenta ajena, podemos hablar de protección en términos generales, sobre todo, durante el embarazo y después de dar a luz, de conformidad con la legislación laboral.
Paternity leave needs to be regulated in connection with the system for parental leave, and not in connection with leave in the sense of recovering from pregnancy or childbirth.
Las necesidades de la baja por paternidad deben regularse en relación con el sistema para la baja parental y no en relación con la baja en el sentido de la recuperación por embarazo o parto.
In these circumstances, women who are ready to return to work after periods of absence due to illness or childbirth often find that they have no job.
En estas condiciones, las mujeres que están dispuestas a regresar al trabajo tras períodos de ausencia por enfermedad o maternidad a menudo se encuentran que ya no tienen trabajo.
This situation is exacerbated in the months before and after childbirth, requiring greater protection in order to prevent the discrimination women currently suffer.
Esta situación se agudiza en los meses previos y posteriores al parto, siendo necesaria una protección mayor para evitar la actual discriminación.
In developing countries, particularly in rural areas, women urgently need universal access to general health care, medical assistance and advice on pregnancy and childbirth.
En los países en desarrollo, sobre todo en las zonas rurales, las mujeres necesitan urgentemente acceso universal a la atención sanitaria general, a la asistencia médica y al asesoramiento sobre el embarazo y el parto.
(NL) Mr President, research by the World Health Organization indicates that 16 weeks' maternity and childbirth leave is too short, and even recommends 24 weeks.
(NL) Señor Presidente, los estudios de la Organización Mundial de la Salud indican que el permiso de maternidad y por parto de dieciséis semanas es demasiado corto, y llegan a recomendar veinticuatro semanas.
Twenty weeks is a sufficient amount of time to help women to recover from childbirth, encourage breastfeeding and enable firm bonds to be formed between mother and child.
Veinte semanas es un tiempo suficiente para ayudar a las mujeres a recuperarse del parto, fomentar la lactancia materna y permitir que se establezcan fuertes lazos entre la madre y el hijo.
These include the extension of maternity leave to 20 weeks, full payment for mothers for the first compulsory six weeks after childbirth, and two weeks fully paid paternity leave.
Estas incluyen la ampliación del permiso de maternidad a 20 semanas, el pago íntegro del salario para las madres durante las primeras seis semanas obligatorias tras el parto, y dos semanas de permiso de paternidad con salario completo.
Insufficient welfare provisions, inadequate social services and high levels of youth unemployment contribute to late marriage and childbirth, thus accelerating the ageing of our populations.
Unas prestaciones sociales insuficientes junto con unos servicios sociales inadecuados y altos niveles de desempleo juvenil no hacen sino contribuir a matrimonios y natalidad tardíos que aceleran el proceso de envejecimiento de nuestra población.
It must always be stated that ‘sexual and reproductive health’ means preventing sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS, and guaranteeing women decent conditions for pregnancy, childbirth and postnatal care.
Siempre debe estipularse que «salud sexual y reproductiva» significa prevenir las enfermedades de transmisión sexual, incluyendo el VIH/sida, y garantizando condiciones decentes para las mujeres en el embarazo, el parto y el cuidado postnatal.
Every year 325 000 children die, or in other words 900 every day, and on average one woman dies every 20 minutes in Bangladesh, or 26 000 every year, due to childbirth-related causes.
En Bangladesh mueren cada año 325 000 niños, es decir, 900 cada día, y una mujer muere cada 20 minutos, o 26 000 al año, por causas relacionadas con el parto.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: pedir 123 | Free Spanish lessons online | Conjugated Verb: tirar - to throw, hurl; to shoot, fire; to throw away; to pull [out] [ click for full conjugation ]