Sentence Maker: champions
I dreamt that we were champions.
Soñé que eramos campeones.
The champions of sovereignty are not the only opponents of this Treaty.
Los defensores de la soberanía no son los únicos que se oponen a este Tratado.
We need more champions like Airbus.
Necesitamos más campeones como Airbus.
There is a lot of emotion about national champions.
Se habla mucho de campeones nacionales.
You champions of freedom of the press against censorship!
Usted defiende la libertad de la prensa y se manifiesta en contra de la censura.
We need cross-border local champions, not just global champions.
Necesitamos líderes locales transfronterizos, no sólo líderes internacionales.
We would welcome them as champions of peace through the hardest of times.
Les acogeríamos como paladines de la paz durante los tiempos más difíciles.
You should be world champions in practical implementation, not in planning!
¡Deben ser campeones del mundo en aplicación práctica, no en planificación!
The EU institutions are champions of the prerogatives of freedom.
Las instituciones de la UE son las grandes defensoras de las prerrogativas de la libertad.
We Flemings are the champions among European taxpayers.
Los flamencos somos los campeones entre los contribuyentes europeos.
The champions who are preparing to enter this field of dreams have their own schedules.
Los campeones que se disponen a hacer soñar a sus Señorías tienen sus propios itinerarios.
Two further points, the first of which concerns national champions.
Quiero hacer otros dos comentarios: el primero tiene que ver con los campeones nacionales.
This is why I cannot entirely agree with the policy of supporting ‘national champions’.
Por este motivo, no puedo estar del todo de acuerdo con la política de apoyar a los «campeones nacionales».
It champions Lisbon over Gothenburg and some elements of Lisbon over others.
Antepone Lisboa a Gotemburgo y da más prioridad a algunos elementos de Lisboa que a otros.
My footballing nation, Scotland, is playing Italy, the world champions.
Mi nación futbolística, Escocia, está jugando contra Italia, la campeona del mundo.
The fact that the Champions League includes Russia, Turkey and Norway?
¿O en el hecho de que en la Liga de Campeones participan Rusia, Turquía y Noruega?
Austerity champions at home, big spenders in Brussels.
Campeones de la austeridad en casa y grandes donantes en Bruselas.
Once again, the champions of liberalism have well and truly put the cart before the horse.
En definitiva, los adeptos al liberalismo han empezado, una vez más, la casa por el tejado.
What we need is not national champions, but world champions that are based in Europe and benefit fully from our internal market.
Lo que necesitamos no son campeones nacionales, sino campeones mundiales con base en Europa que saquen el mayor provecho de nuestro mercado interior.
Finally, 13 years after creating the single market, it is time we accepted that there is a European single market which demands European champions, not national champions.
Por último, 13 años después de crear el mercado único, va siendo hora de que aceptemos que hay un mercado único europeo que exige campeones europeos y no campeones nacionales.
It is only at this level that we can ensure genuine competition on the European market among European champions, not national champions.
Solo en este nivel se podrá garantizar una competencia real en el mercado europeo entre campeones europeos, no campeones nacionales.
There are two reports, the Zabell report and the Mennea report, drawn up by Olympic champions.
Hay dos informes, el informe Zabell y el informe Mennea, elaborados por laureados olímpicos.
This role would be undermined if the Member States themselves are not seen to be champions of the EU laws they are supposed to uphold.
Esa función resultaría menoscabada, si no se ve a los Estados miembros como los adalides de la legislación de la UE que deben defender.
Added to this is the realisation that many champions of the new economy are turning out to be manipulative conmen.
A ello se añade que muchos campeones de la nueva economía demuestran ser manipuladores y estafadores.
As you observed, Mr Perry is one of the foremost champions of good administration.
Tal y como ha observado usted, el Sr. Perry es uno de los mayores campeones de la buena administración.
This therefore constitutes a further important means of promoting the sustainable development that the EU champions.
Esta constituye por lo tanto una importante medida adicional para la promoción del desarrollo sostenible que defiende la UE.
There will be no feather in your cap from the old Brussels centralists and champions of agricultural subsidies.
No podrá apuntarse un tanto de los viejos centralistas de Bruselas y defensores de los subsidios agrícolas.
Protectionist Member States pose as champions of the workers against social dumping.
Los Estados miembros proteccionistas se presentan como defensores de los trabajadores contra el dúmping social.
The answer to what has happened over the past weeks, Mrs Kroes and Mr Barroso, is not European champions.
La respuesta a lo que ha sucedido en las últimas semanas, señora Kroes y señor Barroso, no son los campeones europeos.
The June List champions the sovereignty of the nation state with regard to legal issues.
La Lista de Junio defiende la soberanía de los Estados nacionales en materia jurídica.
The Commissioner is aware of Parliament's interest in national champions: the 'level playing field'.
La Comisaria es consciente del interés del Parlamento por los campeones nacionales: la "igualdad de condiciones".
Mr Osman champions the cause of dialogue and justice against violence and tyranny.
El señor Osman abandera la causa del diálogo y la justicia contra la violencia y la tiranía.
They will be European school champions in athletics, football and basketball, martial arts or swimming.
Los niños serán campeones escolares europeos de atletismo, fútbol, baloncesto, artes marciales o natación.
The last remaining champions of self-regulation of the financial markets are here in this House.
Los últimos defensores de la autorregulación de los mercados financieros se encuentran en esta Cámara.
Our financial instruments need to be adapted in order to provide reliable support for the champions of democracy ...
Debemos adaptar nuestros instrumentos financieros para proporcionar un apoyo fiable a los campeones de la democracia...
Of course, if we have some great champions in this House, which we do, I thank them in advance for giving me a hand.
Y, naturalmente, si tenemos grandes campeones en esta Asamblea, y los tenemos, les agradezco ya de antemano que me echen una mano.
The champions of the libertarian ideology never miss the chance to list a whole series of demands, each more ludicrous than the next, all wrapped up in proper sentiments.
Los defensores de la ideología libertaria no desaprovechan nunca la ocasión para lanzar un catálogo de reivindicaciones a cual más descabelladas, todo ello arropado de buenos sentimientos.
As champions of a Community policy, we are particularly keen for the European Commission' s input, as Mr Patten described it a moment ago, to be at its best.
Como defensores de una política comunitaria, estamos especialmente atentos a que las aportaciones de la Comisión Europea, tal como acaba de describir el Sr. Patten, también sean óptimas.
Let us mention first the banning of HADEP, yet another ban imposed on a party that champions in particular the concerns of minorities in Turkey.
Cabe citar, por un lado, la prohibición del HADEP, una nueva prohibición de un partido que lucha sobre todo por los intereses de las minorías en Turquía.
Together with the champions of wine growers and of common sense, we have tabled the amendments needed to extricate wine from this phobic and neurotic demand for labelling.
Junto con los viticultores y el sentido común, hemos presentado las enmiendas necesarias para excluir al vino de esta exigencia fóbica y neurótica de etiquetado.
By encouraging groupings, for example, we could create champions capable of acting on a world scale, drawing after them a whole sector of job-creating SMEs.
En particular, suscitando agrupaciones, se podrían crear líderes capaces de actuar a escala mundial y que arrastrasen a todo un sector de PYME generador de empleo.
You know that, on the question of national champions, we shall seek to follow – or, whenever possible, pre-empt – your invitation to keep up our guard.
Usted sabe que, sobre la cuestión de los campeones nacionales, debemos intentar cumplir –o, cuando sea posible, adelantarnos– su sugerencia de mantener nuestra protección.
Indeed, the criticism is sometimes made that the European Commission’s competition policy does not do enough to encourage national champions.
De hecho, a veces se critica que la política de competencia de la Unión Europea no alienta lo suficiente a los campeones nacionales.
So much for the civilisation of those who present themselves as the champions of civilisation and want to give the rest of the world lessons in democracy.
Y eso pese a la civilización de los que se proclaman a sí mismos los paladines de la civilización y quieren dar al resto del mundo lecciones de democracia.
Victor Yushchenko and Yulia Timoshenko are no more champions of democracy than Victor Yanukovich: both are in fact the children of Leonid Kuchma.
Víktor Yúschenko y Yúlia Timoshenko no son mayores adalides de la democracia que Víktor Yanukóvich: ambos son en realidad hijos de Leonid Kuchma.
The second is ideas: we want to create champions of thoughts and new-frontier ideas in the European Union, because we really need them.
En segundo lugar están las ideas: en la Unión Europea queremos crear campeones de ideas y pensamientos que abran nuevas fronteras, pues realmente los necesitamos.
There are practical issues here: is it indeed the case that the G 14 – the association that monitors the Champions League in particular – is preventing checks on doping?
En este deporte se plantean cuestiones concretas: ¿Es cierto realmente que el G 14 –la asociación que controla en particular la Liga de Campeones– impide que haya controles antidopaje?
I would ask the Commissioner to take full responsibility for improving implementation, not only in the programmes that the Commission champions, but also in respecting Parliament’s will.
Me gustaría pedir a la Comisaria que asuma plena responsabilidad para mejorar la ejecución, no solo de los programas que la Comisión defiende, sino también en lo que respecta a la voluntad del Parlamento.
Defending one’s national champions in the short term generally leads, in the longer term, to relegating them to the second division.
Defender a los campeones nacionales a corto plazo, suele conducir, a más largo plazo, a relegarlos a segunda división.
More efficient companies, which have had to face all the rigours of competition, will overtake the national champions once they appear on the international markets.
Las empresas más eficientes que hayan tenido que afrontar todo el rigor de la competencia dejarán atrás a los campeones nacionales cuando se presenten en los mercados internacionales.
European energy champions would squeeze out even more money from our major industry and consumers, and from us as citizens, and pass it on to the shareholders.
Los campeones europeos de la energía exprimirían aun más dinero de nuestra industria principal y nuestros consumidores, y de nosotros como ciudadanos, para dárselo a los accionistas.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: saber spanish | Spanish Lesson | Conjugated Verb: producir - to produce [ click for full conjugation ]