Sentence Maker: celebration
The teachers knew the child wanted a celebration.
During the celebration in the palace, the archduchess began to feel strong pains.
Durante la celebración en el palacio, la archiduquesa comenzó a sentir fuertes dolores.
They are talking about a celebration the following Friday.
Ellos hablan de una celebración el viernes siguiente.
That is no cause for celebration.
No hay motivo para celebrarlo.
Is this cause for celebration?
¿Es motivo de celebración?
This is no cause for celebration.
No hay nada aquí de lo que enorgullecerse.
What ought to be a celebration for the people has, to some extent, become a completely commercialised celebration.
Lo que debería haber sido una fiesta popular se convirtió en una fiesta comercial.
I do not see this is a cause for celebration.
Yo creo que nadie debería vanagloriarse de ello.
This is a time of real celebration for all Romanians.
Este es un momento de auténtica celebración para todos los rumanos.
For that reason, yes, it is a cause for celebration!
Por esa razón, sí, ¡es motivo de celebración!
This is a time for celebration and, as I said, I am very moved.
Este es un momento para celebrarlo y, como ya he dicho, estoy muy emocionado.
Fortunately, though, there is a cause for celebration.
Afortunadamente, no obstante, hay una causa para la celebración.
Mr President, it is not a day for celebration.
Pero, no es hoy un día de fiesta, señor Presidente.
Sport is a celebration of what we have in common, not of our differences.
El deporte subraya los aspectos comunes y no las diferencias.
However, if it is true that it is a day of celebration, then it is, in any case, a hard-won day of celebration.
Sin embargo, si éste es un día de celebración, se trata en cualquier caso de un día de celebración muy merecido.
This is certainly no cause for celebration in the area of transport.
No es, desde luego, motivo de celebración en el área del transporte.
Your celebration of the Union's success was both timely and appropriate.
Su celebración de los éxitos de la Unión fue tan oportuna como apropiada.
That will be a great day and an opportunity for celebration.
Ése será un gran día y toda una oportunidad para celebrarlo.
In 1990 we had a celebration of that in the European Year of Tourism.
En 1990, dicho esfuerzo se vio compensado con la celebración del Año Europeo del Turismo.
It is your and our common European day of celebration, and I offer you my sincere congratulations.
Para ustedes y para nosotros es un día de fiesta europea, y les felicito con toda sinceridad.
After Nice they called for a celebration not for what they had done for Europe but for what they had deprived Europe of.
Después de Niza no se han hecho jalear por lo que han hecho por Europa sino por lo que no han hecho.
But more importantly, it has to be a celebration of disabled people's contribution to society.
Pero, lo que es más importante, debe ser una celebración de la contribución a la sociedad de las personas con discapacidad.
We join our American friends in a celebration of America's achievements.
Nos sumamos a nuestros amigos estadounidenses en la celebración de los logros de Estados Unidos.
These grandiose perspectives are, however, more cause for concern than for celebration.
Estas grandiosas perspectivas, no obstante, dan más pie a la inquietud que a la celebración.
I wonder if many people will notice the celebration.
Me pregunto si mucha gente se enterará de la celebración.
We prepared for the birth of the first Commission of the 25 like a celebration.
Nos hemos preparamos para el nacimiento de la primera Comisión de los 25 como una celebración.
Mr President, this is a day of celebration for Europe and for the European Parliament.
– Señor Presidente, es este un día festivo para Europa y para el Parlamento Europeo.
Neither of these figures gives any cause for celebration whatsoever.
Ninguna de estas cifras ofrece motivo alguno de celebración.
But what would a celebration of Scotland be without good food and drink?
¿Pero qué sería una celebración de Escocia sin buena comida y bebida?
For the Union, each enlargement represents not only a formal celebration, but a necessity and an opportunity.
Para la Unión cada ampliación representa no solo una celebración formal, sino una necesidad y una oportunidad.
Fifty years of European integration is certainly worth a celebration.
Cincuenta años de integración europea se merecen sin duda una celebración.
I would like to ask, with all due respect, do we really have cause for celebration?
Quisiera preguntar, con el debido respeto, si realmente tenemos motivos para celebrarlo.
Formal sitting - Celebration of the European Parliament's fiftieth anniversary
Sesión solemne - Celebración del cincuenta aniversario del Parlamento Europeo
Those who do wrong things in this country will have their celebration spoiled.
A aquellos que hacen las cosas mal en este país se les aguará la fiesta.
Mr Brok's report should be interpreted as welcoming those of you in the candidate countries and inviting you to a celebration.
El informe del Sr. Brok debería interpretarse como una bienvenida a los países candidatos y una invitación a celebrarlo.
That is why I strongly and warmly welcome the celebration of the European Year of Education through Sport 2004.
Por eso he acogido con gran satisfacción la celebración del Año Europeo de la Educación a través del Deporte en 2004.
After years of meticulous preparation, 1 May 2003 will really be a day of celebration.
Tras años de preparativos minuciosos, el 1 de mayo será un día de fiesta.
I do not approve of using this moment of celebration as an opportunity to forget these fundamental realities.
No me parece bien que se utilice este momento de celebración para olvidar estas realidades básicas.
Enlargement was finally accomplished amidst much rejoicing and celebration in Dublin on 1 May.
La ampliación se formalizó finalmente el 1 de mayo en Dublín en medio de una gran alegría y celebración.
That was an achievement equally worthy of celebration and I congratulate the Irish Presidency most sincerely on this further success.
Este es un logro que merece ser celebrado y también felicito sinceramente a la Presidencia irlandesa por este éxito.
You have one day left to replace the tension and distress with the joy of celebration.
Le queda un día para convertir la tensión y la consternación en la alegría de una celebración.
On the other hand, the multinationals in the agri-food industry have cause for celebration.
Por otro lado, las multinacionales del sector agroalimentario pueden estar contentas.
Montreal will primarily be the celebration of a massive achievement: the entry into force of the Kyoto Protocol.
Montreal será principalmente la celebración de un logro inmenso: la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto.
That celebration, however, took quite an odd turn because the people were not allowed to participate.
Sin embargo, esa celebración tomó un cariz bastante extraño porque no se permitió a los ciudadanos participar.
Today we have cause for celebration, a little bit of sadness and a little bit of hope.
Hoy tenemos un motivo de celebración, un poco de tristeza y un poco de esperanza.
The reason for celebration is that we have actually got a services directive, which is indeed a step forward.
El motivo de celebración es que ya tenemos una Directiva de servicios, que supone realmente un paso adelante.
During the informal summit after our celebration, I asked Member States to keep up the momentum during the coming months.
Durante la cumbre informal después de nuestra celebración, pedí a los Estados miembros que mantengan este impulso durante los próximos meses.
The Lisbon Strategy, as the President said, is delivering, and I think this should be a cause for celebration on all sides of this House.
La Estrategia de Lisboa, como ha dicho el Presidente, está dando resultados, y creo que esto debería ser motivo de celebración por parte de todos los componentes de esta Cámara.
The link between the report under examination and the first European Maritime Day celebration is pleasing.
Me satisface el vínculo existente entre el informe que estamos examinando y la celebración del primer Día Marítimo Europeo.
I think that gives cause for celebration on 14 July in Paris as well.
Creo que ello podrá celebrarse, también, el 14 de julio en París.
For me, the emergence of democratic movements among Israel's neighbours is a cause of celebration.
Para mí, el surgimiento de movimientos democráticos entre los vecinos de Israel es un motivo de celebración.
On Monday, we remembered Europe Day, a day in celebration of the European Union.
El lunes fue el Día de Europa, un día de celebración de la Unión Europea.
Madam President, Europe Day this week was supposed to be a celebration of European national identity.
Señora Presidenta, el Día de Europa que ha tenido lugar esta semana se suponía una celebración de la identidad nacional europea.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: spanish for more | Spanish Lessons Free | Conjugated Verb: acuñar - to mint (moneda) [ click for full conjugation ]