Sentence Maker: calmed
I calmed the baby with a candy.
Apacigüé al niño con un dulce.
The Commissioner's speech soothed and calmed our worries, but did not banish them completely.
La Comunicación del Comisario ha aliviado y tranquilizado nuestras preocupaciones, pero no las ha eliminado por completo.
The situation has calmed down considerably in recent times, which is very important in that region.
La situación se ha tranquilizado considerablemente en los últimos tiempos, lo cual es muy importante en esta región.
I doubt if this will be the case today because things have calmed down somewhat since.
Yo dudo que hoy suceda lo mismo, pues entretanto han vuelto a calmarse las aguas.
Most importantly, we have to ensure stability and public order, and while the situation has generally calmed down, violence continues.
Lo principal es que garanticemos la estabilidad y el orden público y, aunque la situación en general se ha calmado, la violencia continúa.
All the excitement there used to be about the competition between national and European standards has also calmed down.
Las tensiones que existían por la concurrencia de normas nacionales y europeas se han aplacado.
The only way to deal with this situation is through complete openness and with total public scrutiny, for people cannot be calmed down simply through publishing decisions.
La única manera de afrontar esto es con absoluta apertura y transparencia. A la gente no se le calma solamente con la publicación de decisiones.
It is about time we all calmed down and realised that minimal global warming is naturally occurring in a cycle that has no input from man.
Es hora de que todos nos calmemos y nos demos cuenta de que un mínimo calentamiento terrestre es natural en un ciclo en que no interviene el hombre.
The exemplary attitude on the part of Islamic NGOs and an uncompromising public stance on the statements by the Prime Minister have nevertheless calmed the situation.
Sin embargo, la actitud ejemplar de las ONG islámicas y la postura pública de firmeza ante las declaraciones del Primer Ministro calmaron la situación.
Traffic calmed zones, city centre driving bans and similar measures have not yet been sufficiently researched and therefore should not be implemented on a large scale.
Medidas como las zonas de circulación lenta, la prohibición de circular por los centros urbanos y otras similares aún no han sido suficientemente investigadas y por tanto no deben ser aplicadas a gran escala.
As the High Representative reported, the eruption of ethnic violence in the south of Kyrgyzstan has now calmed down and the humanitarian phase is largely over.
Como ha indicado la Alta Representante, el estallido de violencia étnica en el sur de Kirguistán ya se ha calmado y la fase humanitaria casi ha finalizado.
Let us empower them by giving them temporary permits until things have calmed down, and let these permits be Europe-wide.
Habilitémoslos concediéndoles permisos temporales hasta que las cosas se calmen, y que esos permisos sean válidos para toda Europa.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: discutir conjugation | Conjugated Verb: cancelar - to cancel; to wipe out, write off [debt] [ click for full conjugation ]