Sentence Maker: broke  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
I broke my leg.
Me rompí la pierna.
The boy broke the chair.
El niño rompió la silla.
Do you know if Juan broke the window?.
¿Sabes si Juan rompió la ventana?
I don't know who broke the window.
Yo no sé quién rompió la ventana.
When I was a child, I broke my leg playing football
Cuando era pequeño, me rompí una pierna jugando al fútbol.
Do you know who broke the window?
¿Sabes quién rompió la ventana?
Do you know who broke it?
¿Sabes quién la rompió?
I don't know if Juan broke the window.
Yo no sé si Juan rompió la ventana.
They would have hurried, but the car broke down.
Ellas se hubieran apurado, pero el auto se descompuso.
I broke my leg for the second time. I got very mad. It hurts a lot.
Me rompí la pierna por segunda vez. Me enojé mucho. Me duele mucho.
I don't know if Juan broke the window.
Yo no sé si Juan rompió la ventana.
He fell and broke a leg, which really was a tragedy.
Se cayó y se quebró una pierna, lo que era realmente una tragedia.
His car broke so he wasn't able to come.
Se estropeó su coche por lo cual no ha podido venir.
The boy broke the chair.
El niño rompió la silla.
Juan broke the window.
Juan rompió la ventana.
Who broke the window?
¿Quién rompió la ventana?
The war broke out so it was impossible to leave the country.
La guerra estalló por lo cual era imposible salir del país.
She fell off her bike and broke her arm.
Se cayó de la bicicleta y se quebró el brazo.
Your vacuum cleaner broke down yesterday, didn't it?
Se descompuso la aspiradora ayer, ¿verdad?
Paco says that your record player broke down yesterday.
Dice Paco que Uds. descompusieron el tocadiscos con toda intención.
Mary says that the boys broke it.
María dice que los muchachos la rompieron.
Do you know if Juan broke the window?
¿Sabes si Juan rompió la ventana?
The murderer broke out of jail.
El asesino se fugó de la cárcel.
The boys broke the window.
Los muchachos rompieron la ventana.
You broke the law.
Tú infringiste la ley.
They broke into my neighbor's house last night.
Anoche entraron a robar en la casa de mi vecino.
He broke both legs.
Se rompió ambas piernas.
Once the library's elevator broke and I ended up trapped for a half an hour.
Una vez el acensor de la biblioteca se descompuso y me quedé atrapado media hora.
The answering machine is broken; the student that was helping us broke it.
El contestador automático está roto; lo rompió el estudiante que nos ayudaba.
It seems to me that the radio broke yesterday.
Me parece que la radio se averió ayer.
Elena broke her arm yesterday.
Elena se rompió el brazo ayer.
Vigorous applause then broke out in the galleries.
A continuación sonaron vivos aplausos desde la tribuna.
In any case, this process unfortunately broke down.
En cualquier caso, este proceso desgraciadamente fracasó.
Let me explain to you that these countries are broke.
Permítanme explicarles que estos países están arruinados.
They are broke because of their own stupid leadership and politicians.
Y lo están debido a sus propios líderes y políticos estúpidos.
We broke into a male preserve - politics.
Irrumpimos en un ámbito de los varones, en la política.
The electronic system broke down.
El sistema electrónico tuvo una avería.
We have a saying, Commissioner, in the UK, if it is not broke, don't mend it.
Señor Comisario, en el Reino Unido tenemos un dicho: si no está roto, no lo repares.
We had this problem with an ACP meeting, which broke up as a result.
Ese problema ya lo tuvimos con una asamblea de la ACP, que quedó divida al respecto.
In the meantime, the EU broke the ice in Kosovo.
Entretanto, la UE ha roto el hielo en Kosovo.
Abkhazia broke off its dialogue with Georgia in 2006.
Abjasia interrumpió su diálogo con Georgia en 2006.
We broke through the protection offered by banking confidentiality.
Hemos quebrado la coraza del secreto bancario.
In fact, all hell broke loose in some municipalities in my province.
En determinadas localidades de mi país se produjo realmente una situación caótica.
Because this witch hunt which broke out in the province of Almería should have been foreseen.
Porque esta persecución a las personas por su aspecto externo era previsible en Almería.
There would seem to be scope for the admirable dictum: "if it ain't broke, don't fix it".
Cabría afirmar según el admirable dicho que: "si no está roto, no lo arregles" .
As you know, I was in the Chair yesterday when the Turkish demonstrators broke into the Chamber.
Como usted sabe, ayer ocupaba yo la Presidencia cuando irrumpieron en el hemiciclo los manifestantes turcos.
The trial broke off what was slow but positive progress, which is reprehensible.
Este juicio quebró una lenta pero positiva evolución.
War broke out, the Emperor died, but the committee continued its work.
Se declaró la guerra, el Emperador murió, pero la comisión continuó su tarea.
The ceasefire they attempted to negotiate with the insurgents broke down in August 2003.
El alto al fuego para negociar con los insurgentes fracasó en agosto de 2003.
As we all know, consensus on the Pact broke down in November 2003.
Como todos sabemos, el consenso en torno al Pacto se rompió en noviembre de 2003.
In committee, we had negotiated a consensus, and it was the rapporteur himself who broke it at the last minute.
En la comisión habíamos negociado un consenso, y fue el propio ponente el que lo rompió en el último minuto.
Bands of youths broke into shops and stole everything.
Bandas de jóvenes irrumpieron en algunas tiendas y robaron todo.
I believe that this failure on our part was the straw that broke the camel's back.
Creo que este fallo nuestro fue la gota que colmó el vaso.
The Council was extremely concerned about the violence that broke out in Karachi in May.
La violencia que estalló en Karachi en el mes de mayo suscitó una gran preocupación en el Consejo.
President Barroso said earlier, 'If it ain't broke, don't fix it'.
El Presidente Barroso ha dicho antes: "Si no está roto, no hay que arreglarlo."
Usually I criticise the Commission, but in this case 'if it ain't broke, don't fix it'.
Normalmente vierto críticas sobre la Comisión, pero en este caso y como suele decirse, "si funciona, no lo toques".
Mr Barroso, when the credit crunch broke, you did nothing.
Señor Barroso, cuando estalló la burbuja crediticia no hizo nada.
On the one hand, a new process does not mean going for broke.
Por un lado, un nuevo proceso no significa jugarse el todo por el todo.
In this case, we should be guided by the principle of 'if it ain't broke, don't fix it'.
En este caso, deberíamos guiarnos por el principio de "Si no está roto, no tratemos arreglarlo".
(The speaker broke off, hoping to continue his speech later)
(El orador interrumpe su discurso con la esperanza de continuarlo más tarde)
The autonomy of Kosovo was a constituent part of the constitution of Yugoslavia before it broke up.
La autonomía de Kossovo era un elemento integrante de la Constitución de Yugoslavia, de la disgregada Yugoslavia.
It was Saddam Hussein who broke the agreement with Kofi Annan.
Fue Sadam quien hizo caso omiso del acuerdo con Kofi Annan.
It was in March last year that the conflict broke out in full force.
En marzo del año pasado, el conflicto estalló con toda su fuerza.
Mrs Bauer broke all the good rules of negotiation, she broke the 'code of conduct' of this House and now she is presenting what she calls a compromise.
La señora Bauer ha incumplido todas las reglas de buen funcionamiento que rigen la negociación, ha infringido el "código de conducta" de esta Cámara y ahora nos presenta lo que ella llama un compromiso.
The resolution on Agenda 2000 was taken, I would remind you, on the same day that the war in Kosovo broke out.
Permítanme que recuerde que la Decisión sobre la Agenda 2000 se adoptó el día del inicio la guerra de Kosovo.
Fortunately we can draw on our experience of a change of currency in 1972, when we broke with sterling.
Afortunadamente, podremos aprovechar nuestra experiencia del cambio de moneda de 1972, cuando abandonamos la Esterlina.
In my country, Greece, more than 500 fires broke out this year, most of which were dealt with minimal disruption.
En mi país, en Grecia, este año se han declarado más de 500 incendios y la mayoría de ellos fueron extinguidos con las menores consecuencias posibles.
Mr President, this year, the fires in the Mediterranean, and in Greece in particular, broke all previous records.
Señor Presidente, este año los incendios en el Mediterráneo, y especialmente en Grecia, han batido un récord histórico.
In the twentieth century, it was electrification and the associated safety systems which broke up the rail network once again.
En el siglo XX, el tendido eléctrico y los correspondientes sistemas de seguridad eran los factores que partían nuevamente la red ferroviaria.
A sportsman should have obeyed the referee when he blew the whistle when somebody broke the rules.
Un deportista debería haber obedecido al árbitro cuando éste sopló el silbato porque alguien había infringido las reglas.
This compromise formula broke the deadlock in Council and opened the door to the approval of the negotiating directives.
Esta formula de compromiso rompió el punto muerto existente en el Consejo y abrió la puerta a la aprobación de las directrices de negociación.
There was complete agreement that slaughter and containment was the most effective policy when this disease broke out.
Cuando se declaró la enfermedad hubo acuerdo unánime de que el sacrificio y la contención eran la política más eficaz.
Mr President, the two superpower system fell apart when one of the superpowers broke up.
Señor Presidente, a principios de la década que ha pasado hemos visto derrumbarse la bipolarización al caer un polo.
In so doing he broke his promise to the World Bank that he would use the money to fight poverty.
Con ello no ha cumplido con la promesa que hizo al Banco Mundial de destinar estos fondos para la lucha contra la pobreza.
Mr President, this is the sixth and most sharply worded motion since the crisis broke in Zimbabwe.
Señor Presidente, es la sexta desde el inicio de la crisis en Zimbawe y la que ha sido redactada de forma más incisiva.
As you know, the talks between Podgorica (Montenegro) and Belgrade broke down on 24 October.
Como sus Señorías saben, las conversaciones entre Podgorica (Montenegro) y Belgrado se rompieron el 24 de octubre.
Only this last Tuesday, some 100 migrants broke out of a freight train at Dollands Moor in Folkestone.
Sólo el pasado jueves cerca de 100 inmigrantes salieron huyendo de un tren de mercancías en Dollands Moor, Folkestone.
It seems that it was agricultural subsidies in the EU that yet again broke one of the deals on the table.
Parece que una vez más fueron las ayudas agrícolas de la UE las que dieron al traste con uno de los acuerdos sobre la mesa.
We saw that happen recently, when foot and mouth disease broke out in Great Britain.
Hace poco lo hemos vivido cuando se declaró la enfermedad en Gran Bretaña.
It is two years now since the violent Israeli-Palestinian conflict broke out again.
Han pasado dos años desde que se iniciara de nuevo el violento conflicto palestino-israelí.
In taking this step, you also broke down the barrier represented by the financial block.
Al dar este paso, también se ha roto la barrera representada por el bloque financiero.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: forms of cerrar | Spanish for Business | Conjugated Verb: adivinar - to guess, fortell, prophesy; to guess correctly [ click for full conjugation ]