Sentence Maker: breathe
I try to calm down a little bit and breathe as deep as I can.
Breathe slowly and deeply.
Aspire despacio y profundamente.
At what altitude can´t you breathe?
¿A qué altura empieza a faltarte oxígeno?
If you breathe is the pain better or worse?
¿Cuando respira, mejora o empeora el dolor?
Breathe slowly through your mouth.
Respire lentamente por la boca.
Do we pay for the air we breathe?
¿Acaso pagamos el aire que respiramos?
Perhaps the very air we breathe?
Puede que sea el mismo aire que respiramos.
This is an area into which we must breathe life.
Este es un entorno al que debemos insuflar vida.
Unfortunately, the report does not breathe a word about this.
Desgraciadamente, el informe no menciona en absoluto este tema.
We need to breathe new life into the round.
Necesitamos dar nueva vida a la ronda.
Do not force your child to breathe in deadly air.
No obligue a su niño a que respire aire letal.
We need to breathe new life into the TEC.
Necesitamos aires nuevos en el CET.
It is up to us to breathe life into citizens' rights.
Depende de nosotros dar vida a los derechos fundamentales.
We cannot breathe unless we are motivated from outside, from grassroots level.
No podremos respirar, si no recibimos estímulos desde el exterior, desde las raíces.
Electricity is like the water we drink and the air we breathe.
La electricidad es como el agua que bebemos y el aire que respiramos.
The next step will be to market the very air that we breathe.
El siguiente paso será comercializar el aire que respiramos.
Rapporteur Daul does not breathe a word about this report by the Court of Auditors.
El ponente Daul no dedica ni una palabra a este informe del Tribunal de Cuentas.
In Belgium, you have proved yourself able to breathe new life into politics.
Durante los dos últimos años ha demostrado ser capaz de hacer soplar aires nuevos en la política belga.
This reform is something as vital to us as the air that we breathe.
La reforma Corbett es algo que necesitamos como el aire que respiramos.
The only thing we have not yet seen is privatisation of the air we breathe!
Lo único que nos queda por ver es la privatización del aire que respiramos.
All of this will help to breathe life into the Lisbon dream.
Todo esto ayudará a insuflar oxígeno al sueño de Lisboa.
We are glad that Europe can again breathe with two lungs.
Nos alegra que Europa pueda volver a respirar con dos pulmones.
It will bring about an important improvement in the quality of air that we breathe.
Aportarán una mejora importante de la calidad del aire que respiramos.
You do not breathe a word about a framework directive on services of general interest.
No ha dicho ni una sola palabra sobre una Directiva marco sobre los servicios de interés general.
That is as good as privatising air and only letting people breathe if they have money.
Sería como privatizar el aire y dejar respirar solo a quien tenga dinero.
We must breathe life into the foundations on which the European Union is based.
Tenemos que dar un respiro a las bases sobre las que yace la Unión Europa.
So we are pleased to have been able to breathe a little more life into this body.
Así que nos complace haber podido infundir un poco más de vida en este organismo.
We need to breathe life into the roles, then the spark will once again be passed on.
Debemos insuflar vida a los documentos, y entonces la chispa volverá a prender.
The cooperatives must also have sufficient room to breathe.
Además, también las cooperativas necesitan espacio suficiente para funcionar.
This would allow us to breathe much more easily and allow this text through.
Esta circunstancia nos permitiría un mayor margen y nos facilitaría la aprobación del documento.
These people breathe, these people have to eat and drink and exist in the environment.
Estas personas respiran, estas personas comen y beben y deben vivir en el medio ambiente.
We realise that the air we breathe has an effect on health - there is nothing new in that.
Al mismo tiempo, sabemos que el aire que respiramos repercute en la salud de las personas, no es ninguna novedad.
What I am trying to do, is to breathe life into a process that could easily slip into pure practicalities.
Lo que intento hacer es proporcionar un alma a un proceso que podría derivar fácilmente en algo meramente técnico.
From the eighth floor it was full to capacity, nobody could breathe, but nevertheless it stopped at every floor.
En la octava planta ya estaba repleto; no se podía respirar, pero aun así se ha detenido en cada piso.
They deserve the efforts of all involved to breathe new life into the hope for peace.
Ésta se merece que se dé un nuevo impulso a las perspectivas de paz.
Is it not strange that we should be debating education here and do not breathe a word about the Bologna Declaration on the eve of the Prague Summit.
Resulta paradójico que mantengamos un debate en torno a la enseñanza y que no mencionemos en ningún momento ni dediquemos ninguna palabra a la declaración de Bolonia en vísperas de la cumbre de Praga.
We have an opportunity to make a contribution to the process of reducing pollution and cleaning the air we breathe.
Tenemos una oportunidad de contribuir al proceso de reducción de la contaminación y a la limpieza del aire que respiramos.
Despite this, Messrs Bush and Blair are trying to breathe new life into nuclear energy.
Sin embargo, los Sres. Bush y Blair pretenden dar nueva vida a la energía nuclear.
It does not breathe a word about the problem that, after the failure of the fisheries agreement with Morocco, less money is being spent.
Nada ha dicho sobre el problema de que, después del fracaso del acuerdo de pesca con Marruecos, se destina menos dinero para establecer otros acuerdos de pesca.
This directive too, Mr President, deals with the emission of harmful chemical substances into the air we breathe.
Señor Presidente, también esta directiva se refiere a la emisión al aire que respiramos de sustancias químicas dañinas.
It is a basic consumer right that consumers should be able to breathe fresh air.
Es un derecho fundamental de los consumidores que puedan respirar aire fresco.
Tightening up the Erika package has the potential to breathe new life into the sector.
El fortalecimiento del paquete Erika puede dar nueva vida a este sector.
This is why the Convention text still stands; it is now for us to breathe new life into it.
Esta es la razón por la que todavía sigue en pie el texto de la Convención: ahora, nos incumbe a nosotros insuflarle nueva vida.
It is time to breathe some spirit of criticism into our institutions, contradiction being an engine of progress.
Es hora de que cunda algún espíritu crítico en nuestras instituciones, pues las contradicciones son un motor del progreso.
We expect Commissioner Michel to breathe new life into the Union’s development policy.
Esperamos que el Comisario Michel infunda nueva vida a la política de desarrollo de la Unión.
We should recall his words here in this Parliament when he said that Europe needed to breathe with both lungs.
Dignas de memoria fueron sus palabras, aquí, en este Parlamento, al afirmar que Europa necesitaba respirar con sus dos pulmones.
Traffic emissions are one of the commonest and worst spreaders of PAHs into the air we breathe.
Las emisiones del tráfico son unas de las culpables más frecuentes y nocivas de la dispersión de hidrocarburos aromáticos policíclicos en el aire que respiramos.
Facilitating new commercial initiatives will help to breathe new life into this sector.
Facilitar iniciativas comerciales nuevas contribuirá a dar un nuevo aliento al sector.
These professional people breathe life into freedom of information and open our eyes to a cruel world.
A unos profesionales que insuflan vida a la libertad de información, que nos abren los ojos a un mundo cruel.
We can then all breathe a sigh of relief, and we shall have a sound basis on which to proceed.
Entonces todos podremos dar un suspiro de alivio y tendremos una base sólida para avanzar.
Other people, farmers, trade networks and demanding consumers could breathe new life into it.
Otras personas, agricultores, redes de comercialización y consumidores exigentes podrían insuflar nueva vida al comercio justo.
I therefore think that we need to breathe new life into the Lisbon Strategy.
Por eso creo que tenemos que instilar nueva vida a la Estrategia de Lisboa.
Oh, European Union let your mission spread everywhere like the air we breathe.
Oh, Unión Europea, que tu misión se propague por todas partes, como el aire que respiramos.
You are quite right: we need to breathe new life into the Lisbon Strategy.
Tiene usted razón: necesitamos insuflar aire nuevo a la Estrategia de Lisboa.
(CS) All of us wish to breathe clean air and halt the melting of the glaciers.
(CS) Todos queremos respirar un aire más limpio y evitar el deshielo de los glaciares.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: how to say pasta | Spanish Verb Conjugation | Conjugated Verb: dirigir - to direct [ click for full conjugation ]