Sentence Maker: breakdown  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
I was on the verge of a nervous breakdown.
Estuve al borde de tener un ataque de nervios.
to have a breakdown
Tener una avería
The problem lies with mechanical breakdown.
El problema reside en las averías mecánicas.
Should this breakdown be attributed to a lack of information?
¿Hay que achacarla a una falta de información?
What can this breakdown teach us?
¿Qué nos puede enseñar esta avería?
The Commission has provided a breakdown of the envelopes for the codecided instruments and agrees to the inclusion of a breakdown in the regulations.
La Comisión ha presentado un desglose de las dotaciones de los instrumentos codecididos y acuerda incluir un desglose en los reglamentos.
For Europe in general it would mean a crisis or breakdown.
No puede ser una Europa en que los menos manden sobre los más.
We do not feel that there has been any breakdown in the transparency for which the Council is responsible.
No nos parece que haya en eso incumplimiento alguno de la obligación de transparencia en lo que al Consejo compete.
This breakdown could be modified only by a unanimous decision by the Council.
Este reparto sólo se podrá modificar en virtud de una decisión unánime del Consejo.
It would be very useful to have this information on the breakdown as regards fish.
Sería muy útil tener esta información sobre el desglose en lo relativo al pescado.
It was not my country that caused the breakdown in European unity.
No fue mi país el que provocó la ruptura de la unidad europea.
European electricity network breakdown (debate)
Avería de la red eléctrica europea (debate)
You now have a complete picture of the breakdown of tickets.
Ustedes disponen ahora de un cuadro completo de la distribución de las entradas.
National reports rarely include a breakdown by gender.
Los informes nacionales no suelen facilitar datos desglosados según el género.
I am also very concerned at the breakdown of general law and order.
También siento gran preocupación por la alteración de la ley y el orden general.
In the procedure in this communication there is a fundamental breakdown, following the June Council.
En el procedimiento de esta comunicación existe una ruptura importante, después del Consejo de junio.
What is the breakdown of these alerts between farmed fish and wild fish?
¿Cuál es el desglose de esas alertas entre pescado de piscifactorías y pescado salvaje?
There has been almost a complete breakdown in the implementation of the roadmap for peace in the region.
La aplicación de la Hoja de Ruta para la paz en la región se ha detenido casi completamente.
This is vital, as we have said, for Europe cannot withstand any further democratic breakdown.
Es esencial, lo hemos dicho, porque Europa no puede soportar ningún quebranto democrático más.
The cause, of course, is poverty, criminality and a breakdown in civil society.
Indudablemente la causa es la pobreza, la delincuencia y una crisis de la sociedad civil.
The services will later distribute a breakdown of speakers by nationality.
Los servicios distribuirán más adelante una lista detallada de oradores por nacionalidad.
The first victims of this breakdown of law and order are the Palestinian people themselves.
Las primeras víctimas de este quebranto de la ley y el orden es el propio pueblo palestino.
We have lived through the explosive consequences of the breakdown of the social fabric.
Hemos sufrido las consecuencias explosivas de la ruptura del tejido social.
There is a widespread breakdown in the functioning of the human immune system.
Existe un fallo generalizado del funcionamiento del sistema inmunológico humano.
Another issue is that of how detailed the price breakdown should be, and what exactly it should contain.
Otro problema es el relativo a lo detallado que debería ser el desglose del precio, y qué debería incluir exactamente.
In short, it is a breakdown in the rule of law that promotes impunity.
Se trata, en definitiva, de una fractura del Estado de Derecho que favorece la impunidad.
Without reforms, it is not difficult to foresee the breakdown of monetary union.
Sin reformas, no es difícil prever el desplome de la unión monetaria.
The Sudanese conflict has resulted in a breakdown of civilisation in Darfur and Chad.
El conflicto sudanés ha ocasionado un desmoronamiento de la civilización en Darfur y Chad.
We do know, though, who stands to gain from this breakdown and who stands to lose.
Sí sabemos, en cambio, quién gana con esta avería y quién pierde.
Passengers are entitled to a full breakdown of the price of their air tickets.
Los pasajeros tendrán derecho a obtener un desglose total del precio de sus billetes de vuelo.
We cannot allow such a thing as it would signify the total breakdown of our civilising values.
No podemos permitir este tipo de cosas, porque supondría una ruptura total con los valores de nuestra civilización.
For the first time, the European Union is not responsible for the breakdown of the talks.
Por primera vez, la Unión Europea no será responsable de la ruptura de las conversaciones.
That, dramatically, is what is in store for our societies if we cannot reverse the trend of family breakdown!
¡He aquí, dramáticamente, lo que espera a nuestras sociedades si no sabemos invertir el curso de este desmoronamiento familiar!.
Such a breakdown is in fact capable of expressing much more than would be possible through a breakdown of figures only by reference to categories in the financial perspective.
Esta articulación es realmente mucho más expresiva que la que se hacía en función de las categorías de la planificación financiera.
Hence the controversy, hence the breakdown in consensus, hence the breakdown in solidarity amongst and between Member States that we have observed in recent cases.
De ahí la controversia, la ruptura del consenso y la ruptura de la solidaridad en el seno de los Estados miembros y entre ellos que hemos observado en casos recientes.
We fully approve of the breakdown he presented to us, which received such an ovation, and we support his initiative.
Compartimos totalmente su análisis que hemos escuchado con atención y que ha sido aplaudido con entusiasmo, y apoyamos su iniciativa.
Political breakdown in neighbouring countries in the Balkans and in North Africa is the EU' s responsibility.
El colapso político en los vecinos de los Balcanes y en el Norte de África son responsabilidad de la UE.
Let me also briefly comment on the breakdown of the fisheries agreement with Morocco.
Permítanme comentar brevemente el fracasado acuerdo pesquero con Marruecos.
The AIDS epidemic is causing an unheard of social breakdown in the developing countries.
La epidemia de SIDA ocasiona un desorden sin precedentes en la estructura social de los países en vías de desarrollo.
In the event of a breakdown of negotiations, a safety clause is provided to protect participation rights.
En caso de fracaso de las negociaciones se establece un reglamento alternativo por el que se garantiza el derecho de participación.
There has been a general breakdown in the computer network and it lasted five minutes due to defective hardware.
Ha habido una avería general en la red informática, que ha durado cinco minutos, a causa de un elemento defectuoso.
It was due to a failure to implement standards and to a breakdown in the appropriate controls for their implementation.
Ha sido por una falta de aplicación de las normas y por un fallo de los controles pertinentes para su aplicación.
11 September reminded us that the breakdown of security is also a global phenomenon.
El 11 de septiembre no hizo sino recordarnos que también la inseguridad está globalizada.
I will now give the floor to Commissioner Schreyer, who will give you the breakdown of these transactions.
Y ahora paso la palabra a la Comisaria, Sra. Schreyer, que les explicará en detalle las rúbricas objeto de estas operaciones.
However, the breakdown in communication across the Atlantic is due not only to errors of judgment on the US side.
No obstante, la interrupción de la comunicación a través del Atlántico no es sólo consecuencia de errores de juicio por parte de los Estados Unidos.
I view the restrictions that are to be introduced on breakdown vehicles in a similarly critical light.
Critico del mismo modo las restricciones que han de introducirse para los vehículos de averías.
The limit value should relate to a variety of different pesticides, plus their breakdown products.
El valor límite debería referirse a una gama de distintos plaguicidas, así como a sus componentes.
That is a logical consequence of the disparities in the breakdown of executions between the countries of the Union, and between the different Structural Funds.
Se trata de una consecuencia lógica de las diferencias en el desglose de los porcentajes de ejecución que existen entre los países de la Unión y entre los distintos Fondos Estructurales.
Sadly, since the breakdown of the ceasefire, 211 people have lost their lives.
Desgraciadamente, desde la ruptura de la tregua han muerto 211 personas.
In the interests of openness and transparency, there should be a clear breakdown and a clear outline of how much is going where and what the results are.
En aras de la apertura y la transparencia se podría presentar un desglose claro y una descripción clara del destino de los fondos y de los resultados.
So far as external relations are concerned, we therefore call for a budget breakdown that is both thematic and geographical.
Pedimos, por tanto, en lo que se refiere a las relaciones exteriores, un desglose presupuestario que sea a la vez temático y geográfico.
Otherwise, this will cause a total breakdown in the good intercommunal relations we enjoy at present.
De lo contrario, esto ocasionará un colapso total de las buenas relaciones entre comunidades que tenemos actualmente.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: preterite conjugation of servir | Learn Spanish Free | Conjugated Verb: preguntarse - to wonder, ask oneself [ click for full conjugation ]